<< Song of Solomon 6 5 >>

本节经文

  • New English Translation
    Turn your eyes away from me– they overwhelm me! Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead.
  • 新标点和合本
    求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群卧在基列山旁。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    求你转眼不要看我,因你的眼睛使我慌乱。你的头发如同一群山羊,从基列山下来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    求你转眼不要看我,因你的眼睛使我慌乱。你的头发如同一群山羊,从基列山下来。
  • 当代译本
    求你把视线移开吧,因为你的眼波使我迷乱。你的秀发像从基列山坡下来的山羊群。
  • 圣经新译本
    请你转眼不要看我,因为你的眼使我心动!你的头发如同从基列山下来的山羊群。
  • 新標點和合本
    求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊羣臥在基列山旁。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    求你轉眼不要看我,因你的眼睛使我慌亂。你的頭髮如同一羣山羊,從基列山下來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    求你轉眼不要看我,因你的眼睛使我慌亂。你的頭髮如同一羣山羊,從基列山下來。
  • 當代譯本
    求你把視線移開吧,因為你的眼波使我迷亂。你的秀髮像從基列山坡下來的山羊群。
  • 聖經新譯本
    請你轉眼不要看我,因為你的眼使我心動!你的頭髮如同從基列山下來的山羊群。
  • 呂振中譯本
    掉轉眼別看我哦!因為你的眼使我慌亂。你的頭髮如同山羊羣從基列下來。
  • 文理和合譯本
    爾目驚我、求爾轉盼、爾髮如山羊羣、臥於基列山麓、
  • 文理委辦譯本
    爾目流盼、已蕩我心、切勿顧瞻。爾髮若群羊、卧於基列山。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾目使我驚亂、求爾轉之而不視我、爾髮如群山羊臥於基列山、
  • New International Version
    Turn your eyes from me; they overwhelm me. Your hair is like a flock of goats descending from Gilead.
  • New International Reader's Version
    Turn your eyes away from me. They overpower me. Your hair flows like a flock of black goats coming down from the hills of Gilead.
  • English Standard Version
    Turn away your eyes from me, for they overwhelm me— Your hair is like a flock of goats leaping down the slopes of Gilead.
  • New Living Translation
    Turn your eyes away, for they overpower me. Your hair falls in waves, like a flock of goats winding down the slopes of Gilead.
  • Christian Standard Bible
    Turn your eyes away from me, for they captivate me. Your hair is like a flock of goats streaming down from Gilead.
  • New American Standard Bible
    Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead.
  • New King James Version
    Turn your eyes away from me, For they have overcome me. Your hair is like a flock of goats Going down from Gilead.
  • American Standard Version
    Turn away thine eyes from me, For they have overcome me. Thy hair is as a flock of goats, That lie along the side of Gilead.
  • Holman Christian Standard Bible
    Turn your eyes away from me, for they captivate me. Your hair is like a flock of goats streaming down from Gilead.
  • King James Version
    Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair[ is] as a flock of goats that appear from Gilead.
  • World English Bible
    Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead.

交叉引用

  • Genesis 32:26-28
    Then the man said,“ Let me go, for the dawn is breaking.”“ I will not let you go,” Jacob replied,“ unless you bless me.”The man asked him,“ What is your name?” He answered,“ Jacob.”“ No longer will your name be Jacob,” the man told him,“ but Israel, because you have fought with God and with men and have prevailed.”
  • Jeremiah 15:1
    Then the LORD said to me,“ Even if Moses and Samuel stood before me pleading for these people, I would not feel pity for them! Get them away from me! Tell them to go away!
  • Matthew 15:27-28
    “ Yes, Lord,” she replied,“ but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters’ table.”Then Jesus answered her,“ Woman, your faith is great! Let what you want be done for you.” And her daughter was healed from that hour.
  • Song of Solomon 4 1-Song of Solomon 4 3
    Oh, you are beautiful, my darling! Oh, you are beautiful! Your eyes behind your veil are like doves. Your hair is like a flock of female goats descending from Mount Gilead.Your teeth are like a flock of newly-shorn sheep coming up from the washing place; each of them has a twin, and not one of them is missing.Your lips are like a scarlet thread; your mouth is lovely. Your forehead behind your veil is like a slice of pomegranate.
  • Exodus 32:10
    So now, leave me alone so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”