<< 雅歌 7:5 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你的头在你身上像迦密山;你头上的秀发是紫黑色的;君王的心竟给这些发绺系住了。
  • 新标点和合本
    你的头在你身上好像迦密山;你头上的发是紫黑色;王的心因这下垂的发绺系住了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你的头在你身上好像迦密山,你头上的发呈紫色,王被这发绺系住了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你的头在你身上好像迦密山,你头上的发呈紫色,王被这发绺系住了。
  • 当代译本
    你的头如同迦密山,你的秀发好像紫黑色的缎子,君王的心被你的缕缕青丝系住。
  • 新標點和合本
    你的頭在你身上好像迦密山;你頭上的髮是紫黑色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮呈紫色,王被這髮綹繫住了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮呈紫色,王被這髮綹繫住了。
  • 當代譯本
    你的頭如同迦密山,你的秀髮好像紫黑色的緞子,君王的心被你的縷縷青絲繫住。
  • 聖經新譯本
    你的頭在你身上像迦密山;你頭上的秀髮是紫黑色的;君王的心竟給這些髮綹繫住了。
  • 呂振中譯本
    你的頭在你身上如迦密山;你頭上的秀髮帶紫黑色;君王竟因這髮綹而被繫住了。
  • 文理和合譯本
    首若迦密、鬈髮曼鬋、其色維紫、王為所繫、
  • 文理委辦譯本
    首若加密山、卷髮如雲、其色維朱、為王所覿、中心蕩漾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    項如象牙之臺、目如希實本之巴特拉併巴特拉併或作拔拉併門旁之沼、鼻如利巴嫩之樓、與大瑪色相望、
  • New International Version
    Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
  • New International Reader's Version
    Your head is like a crown on you. It is as beautiful as Mount Carmel. Your hair is as smooth as purple silk. I am captured by your flowing curls.
  • English Standard Version
    Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
  • New Living Translation
    Your head is as majestic as Mount Carmel, and the sheen of your hair radiates royalty. The king is held captive by its tresses.
  • Christian Standard Bible
    Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth— a king could be held captive in your tresses.
  • New American Standard Bible
    Your head crowns you like Carmel, And the flowing hair of your head is like purple threads; The king is captivated by your tresses.
  • New King James Version
    Your head crowns you like Mount Carmel, And the hair of your head is like purple; A king is held captive by your tresses.
  • American Standard Version
    Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth— a king could be held captive in your tresses.
  • King James Version
    Thine head upon thee[ is] like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king[ is] held in the galleries.
  • New English Translation
    Your head crowns you like Mount Carmel. The locks of your hair are like royal tapestries– the king is held captive in its tresses!
  • World English Bible
    Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.

交叉引用

  • 以赛亚书 35:2
    必茂盛地开花,大大快乐,并且欢呼。黎巴嫩的荣耀、迦密和沙仑的华美也赐给它;人们必看见耶和华的荣耀、我们神的华美。
  • 雅歌 4:1
    我的佳偶啊!你很美丽;你很美丽。你的眼在面纱后面好像鸽子的眼睛;头发如同从基列山下来的山羊群。
  • 以弗所书 1:22
    神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
  • 以弗所书 4:15-16
    却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,全身靠着他,藉着每一个关节的支持,照着每部分的功用,配合联系起来,使身体渐渐长大,在爱中建立自己。
  • 启示录 1:14
    他的头和头发像白羊毛、像雪一样洁白,他的眼睛好像火焰,
  • 诗篇 68:24
    神啊!人人都看见你的巡行队伍,看见我的神、我的君王的巡行队伍,进入圣所。
  • 马太福音 28:20
    我吩咐你们的一切,都要教导他们遵守。这样,我就常常与你们同在,直到这世代的终结。”
  • 马太福音 18:20
    因为无论在哪里,有两三个人奉我的名聚会,我就在他们中间。”
  • 弥迦书 7:14
    求你用你的杖牧放你的子民,就是你产业的羊群,他们安然独居在树林里,在佳美的田园中;愿他们在巴珊和基列得着牧养,像古时一样。
  • 诗篇 87:2
    耶和华爱锡安的城门,胜过雅各的一切居所。
  • 歌罗西书 1:18
    他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位;
  • 创世记 32:26
    那人说:“天快亮了,让我走吧。”雅各说:“如果你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 歌罗西书 2:19
    不与头紧密相连。其实全身都是藉着关节和筋络从头得着供应和联系,就照着神所要求的,生长起来。
  • 雅歌 1:17
    我们房屋的栋梁是香柏树,房屋的椽子是松树。
  • 雅歌 5:11
    他的头像精金,他的头发如棕树枝厚密,像乌鸦那么黑。