<< ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1 3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    到了日期,藉着传扬的工夫把他的道显明了;这传扬的责任是按着神我们救主的命令交托了我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到了适当的时机,藉着传扬福音,把他的道显明了;这传扬的责任是按着我们的救主上帝的命令交托给我的—
  • 和合本2010(神版-简体)
    到了适当的时机,藉着传扬福音,把他的道显明了;这传扬的责任是按着我们的救主神的命令交托给我的—
  • 当代译本
    祂在所定的时候,借着人的传扬将自己的道显明出来。我奉我们救主上帝的命令传扬这道。
  • 圣经新译本
    到了适当的时候,神就藉着福音的宣讲,把他的道显明出来。照着神我们救主的命令,这宣讲的使命交托了我),
  • 中文标准译本
    神在所定的时候,藉着传道把他的话显明了出来;我就是照着神我们救主的命令受了委托。
  • 新標點和合本
    到了日期,藉着傳揚的工夫把他的道顯明了;這傳揚的責任是按着神-我們救主的命令交託了我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到了適當的時機,藉着傳揚福音,把他的道顯明了;這傳揚的責任是按着我們的救主上帝的命令交託給我的-
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到了適當的時機,藉着傳揚福音,把他的道顯明了;這傳揚的責任是按着我們的救主神的命令交託給我的-
  • 當代譯本
    祂在所定的時候,藉著人的傳揚將自己的道顯明出來。我奉我們救主上帝的命令傳揚這道。
  • 聖經新譯本
    到了適當的時候,神就藉著福音的宣講,把他的道顯明出來。照著神我們救主的命令,這宣講的使命交託了我),
  • 呂振中譯本
    到了適當時機、就用宣傳把他的道顯明出來的。這宣傳的工作、按照我們的拯救者上帝的詔命、是我所受託付的:
  • 中文標準譯本
    神在所定的時候,藉著傳道把他的話顯明了出來;我就是照著神我們救主的命令受了委託。
  • 文理和合譯本
    惟屆期以宣布昭著其道、乃依拯救我儕之上帝命而託我者也、
  • 文理委辦譯本
    及時昭著、我奉救主上帝命、以傳斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    及時天主用人宣傳而顯著其道、且由我救主天主之命、託我傳之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及時昭著、而發為福音者也。予奉天主救主之命、而得以福音為己任焉。
  • New International Version
    and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
  • New International Reader's Version
    Now, at just the right time, he has made his promise clear. He did this through the preaching that he trusted me with. God our Savior has commanded all these things.
  • English Standard Version
    and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
  • New Living Translation
    And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
  • Christian Standard Bible
    In his own time he has revealed his word in the preaching with which I was entrusted by the command of God our Savior:
  • New American Standard Bible
    but at the proper time revealed His word in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
  • New King James Version
    but has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior;
  • American Standard Version
    but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
  • Holman Christian Standard Bible
    In His own time He has revealed His message in the proclamation that I was entrusted with by the command of God our Savior:
  • King James Version
    But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
  • New English Translation
    But now in his own time he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
  • World English Bible
    but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 1 11
    that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3 4-ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 3 6
    But when the kindness and love of God our Savior appeared,he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2 10
    and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 4 10
    That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 2 3
    This is good, and pleases God our Savior, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 1 10-ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 1 11
    but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 2 5-ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 2 7
    For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time.And for this purpose I was appointed a herald and an apostle— I am telling the truth, I am not lying— and a true and faithful teacher of the Gentiles. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 2 13
    while we wait for the blessed hope— the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 10
    to be put into effect when the times reach their fulfillment— to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 6
    that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit and growing throughout the whole world— just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13 10
    And the gospel must first be preached to all nations. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1 47
    and my spirit rejoices in God my Savior, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15 19
    by the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ. (niv)
  • DAN 11:27
    The two kings, with their hearts bent on evil, will sit at the same table and lie to each other, but to no avail, because an end will still come at the appointed time. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 17 26
    From one man he made all the nations, that they should inhabit the whole earth; and he marked out their appointed times in history and the boundaries of their lands. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4 4
    But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 9 17
    If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1 13
    As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ. (niv)
  • ISA 45:21
    Declare what is to be, present it— let them take counsel together. Who foretold this long ago, who declared it from the distant past? Was it not I, the Lord? And there is no God apart from me, a righteous God and a Savior; there is none but me. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16 15
    He said to them,“ Go into all the world and preach the gospel to all creation. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 5 6
    You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 16 26
    but now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from faith— (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 36
    You know the message God sent to the people of Israel, announcing the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all. (niv)
  • DAN 8:23
    “ In the latter part of their reign, when rebels have become completely wicked, a fierce-looking king, a master of intrigue, will arise. (niv)
  • ISA 12:2
    Surely God is my salvation; I will trust and not be afraid. The Lord, the Lord himself, is my strength and my defense; he has become my salvation.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 2 4
    On the contrary, we speak as those approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please people but God, who tests our hearts. (niv)
  • ISA 45:15
    Truly you are a God who has been hiding himself, the God and Savior of Israel. (niv)
  • HAB 2:3
    For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10 14-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10 15
    How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?And how can anyone preach unless they are sent? As it is written:“ How beautiful are the feet of those who bring good news!” (niv)
  • DAN 9:24-10:1
    “ Seventy‘ sevens’ are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.“ Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven‘ sevens,’ and sixty- two‘ sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble.After the sixty- two‘ sevens,’ the Anointed One will be put to death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed.He will confirm a covenant with many for one‘ seven.’ In the middle of the‘ seven’ he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed is poured out on him.”In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel( who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2 17
    He came and preached peace to you who were far away and peace to those who were near. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 5-ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3 8
    which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God’s holy apostles and prophets.This mystery is that through the gospel the Gentiles are heirs together with Israel, members together of one body, and sharers together in the promise in Christ Jesus.I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1 23
    if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14 16
    So he who was seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was harvested. (niv)