<< 提多書 1:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    堅守合乎教義的可靠之道,就能將健全的教導勸勉人,又能駁倒爭辯的人。
  • 新标点和合本
    坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    坚守合乎教义的可靠之道,就能将健全的教导劝勉人,又能驳倒争辩的人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    坚守合乎教义的可靠之道,就能将健全的教导劝勉人,又能驳倒争辩的人。
  • 当代译本
    持守所领受的真道,以便能够以纯正的教导劝勉人,驳倒那些反对的人。
  • 圣经新译本
    坚守那合乎教义、可靠的真道,好使他能够用纯正的道理劝勉人,并且能够折服反对的人。
  • 中文标准译本
    坚守那合乎教导的信实话语;这是为了要他不但能用健全的教义劝勉人,而且能使那些反对的人知罪。
  • 新標點和合本
    堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    堅守合乎教義的可靠之道,就能將健全的教導勸勉人,又能駁倒爭辯的人。
  • 當代譯本
    持守所領受的真道,以便能夠以純正的教導勸勉人,駁倒那些反對的人。
  • 聖經新譯本
    堅守那合乎教義、可靠的真道,好使他能夠用純正的道理勸勉人,並且能夠折服反對的人。
  • 呂振中譯本
    堅守按教訓所傳可信可靠之道,好使他能用健全的教義勸勉人,又能使頂撞的人自知有罪。
  • 中文標準譯本
    堅守那合乎教導的信實話語;這是為了要他不但能用健全的教義勸勉人,而且能使那些反對的人知罪。
  • 文理和合譯本
    持守所訓之真道、俾能以正教勸誨、折服有違言者、○
  • 文理委辦譯本
    恆守所學真理、以正道教人、逆理者、詰折之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    恆守所學之真道、能以正道勸勉人、且折服好辯駁者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    篤踐所傳之道、庶能導人於正義、而塞反對者悠悠之口。
  • New International Version
    He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
  • New International Reader's Version
    The message as it has been taught can be trusted. He must hold firmly to it. Then he will be able to use true teaching to comfort others and build them up. He will be able to prove that people who oppose it are wrong.
  • English Standard Version
    He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to rebuke those who contradict it.
  • New Living Translation
    He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
  • Christian Standard Bible
    holding to the faithful message as taught, so that he will be able both to encourage with sound teaching and to refute those who contradict it.
  • New American Standard Bible
    holding firmly the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict it.
  • New King James Version
    holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and convict those who contradict.
  • American Standard Version
    holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able both to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.
  • Holman Christian Standard Bible
    holding to the faithful message as taught, so that he will be able both to encourage with sound teaching and to refute those who contradict it.
  • King James Version
    Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
  • New English Translation
    He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching and correct those who speak against it.
  • World English Bible
    holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦後書 2:15
    所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教導,無論是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。
  • 提摩太後書 1:13
    你從我聽到那健全的言論,要用在基督耶穌裏的信心和愛心常常守着,作為規範。
  • 提摩太前書 1:15
    這話可信,值得完全接受:「基督耶穌到世上來是要拯救罪人」,而在罪人中我是個罪魁。
  • 提摩太前書 6:3
    若有人傳別的教義,不符合我們主耶穌基督純正的話語與合乎敬虔的教導,
  • 提摩太前書 1:10
    犯淫亂和親男色的,拐賣人口和說謊話的,並起假誓的,或是為任何違背健全教義的事訂立的。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:21
    但凡事要察驗:美善的事要持守,
  • 提多書 2:1
    至於你,你所講的總要合乎那健全的教導。
  • 約伯記 2:3
    耶和華對撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他那樣完全、正直、敬畏神、遠離惡事。你雖激起我攻擊他,無故吞滅他,他仍然持守他的純正。」
  • 箴言 23:23
    你當獲得真理,不可出賣,智慧、訓誨和聰明也是一樣。
  • 提摩太後書 2:25
    用溫柔勸導反對的人。也許神會給他們悔改的心能明白真理,
  • 提摩太前書 4:9
    這話可信,值得完全接受。
  • 哥林多前書 14:24
    若個個都作先知講道,偶然有不信的或是不懂方言的人進來,就被眾人勸戒,被眾人審問,
  • 提摩太後書 4:3
    因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師,
  • 猶大書 1:3
    親愛的,我一直很迫切地想要寫信給你們,論到我們同享的救恩,但我覺得有必要現在就寫信勸你們,要為從前一次交付給聖徒的真道竭力奮鬥。
  • 提多書 1:11
    這些人的口必須堵住,因為他們貪不義之財,將不該教導的事教導人,敗壞人的全家。
  • 啟示錄 3:3
    所以,要記得你所領受和聽見的;要遵守,並要悔改。你若不警醒,我必如賊一樣來到;我幾時來到你那裏,你絕不會知道。
  • 啟示錄 2:25
    你們只要持守那已經有的,直到我來。
  • 提摩太後書 2:2
    你在許多見證人面前聽見我所教導的,也要交託給那忠心而又能教導別人的人。
  • 約伯記 27:6
    我持定我的義,並不放鬆;在世的日子,我的心不責備我。
  • 使徒行傳 18:28
    因為他在公眾面前極力駁倒猶太人,引聖經證明耶穌是基督。
  • 提摩太前書 1:19
    常存信心和無愧的良心。有些人丟棄良心,在信仰上觸了礁;
  • 提多書 2:7-8
    你要顯出自己是好行為的榜樣,在教導上要正直、莊重,言語健全,無可指責,使那反對的人,因說不出我們有甚麼不好而自覺羞愧。
  • 啟示錄 3:11
    我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。