<< 提多书 3:15 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 新标点和合本
    同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!
  • 和合本2010(神版-简体)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 当代译本
    这里的弟兄姊妹都问候你,也请你问候那些因信仰而爱我们的人。愿恩典常与你们众人同在!
  • 圣经新译本
    同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。
  • 中文标准译本
    所有与我在一起的人都问候你。请问候那些在信仰上爱我们的人。愿恩典与你们大家同在!
  • 新標點和合本
    同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 當代譯本
    這裡的弟兄姊妹都問候你,也請你問候那些因信仰而愛我們的人。願恩典常與你們眾人同在!
  • 聖經新譯本
    同我在一起的人都向你問安。請你問候那些因信而愛我們的人。願恩惠與你們眾人同在。
  • 呂振中譯本
    同我在一起的人都給你問安。請給在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 中文標準譯本
    所有與我在一起的人都問候你。請問候那些在信仰上愛我們的人。願恩典與你們大家同在!
  • 文理和合譯本
    偕我者皆問爾安、問在道中愛我者安、願恩偕爾曹焉、
  • 文理委辦譯本
    偕我眾問爾安、問宗道而愛我者安、爾眾得恩、心所願矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕我者皆問爾安、問信主而愛我者安、願恩寵偕爾眾、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此間同人、咸問汝安。凡愛吾儕於信德中者、乞為代候。
  • New International Version
    Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New International Reader's Version
    Everyone who is with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. May God’s grace be with you all.
  • English Standard Version
    All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New Living Translation
    Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers— all who love us. May God’s grace be with you all.
  • Christian Standard Bible
    All those who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • New American Standard Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New King James Version
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
  • American Standard Version
    All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all.
  • Holman Christian Standard Bible
    All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • King James Version
    All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace[ be] with you all. Amen.<[ It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.]>
  • New English Translation
    Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • World English Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.

交叉引用

  • 歌罗西书 4:18
    我—保罗亲笔问候你们。要记念我在捆锁中。愿恩惠与你们同在!
  • 2约翰福音 1:1-2
  • 罗马书 16:1-23
    我对你们推荐我们的姊妹非比,她是坚革哩教会中的执事。请你们在主里用合乎圣徒的方式来接待她。她在任何事上需要你们帮助,你们就帮助她;因她素来帮助许多人,也帮助了我。请向百基拉和亚居拉问安。他们在基督耶稣里作我的同工,也为我的性命把自己的生死置之度外;不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。又向在他们家中的教会问安。向我所亲爱的以拜尼土问安,他是亚细亚归于基督的初结果子。又向马利亚问安,她为你们非常辛劳。又向与我一同坐监的亲戚安多尼古和犹尼亚问安,他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里的。又向我在主里面所亲爱的暗伯利问安。又向我们在基督里的同工耳巴奴和我所亲爱的士大古问安。又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。又向我亲戚希罗天问安。向拿其数家在主里的人问安。又向为主辛劳的土非拿和土富撒问安。向所亲爱、为主非常辛劳的彼息问安。又向在主里蒙拣选的鲁孚和他母亲问安,他的母亲就是我的母亲。又向亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马,和跟他们在一起的弟兄们问安。又向非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,阿林巴和跟他们在一起的众圣徒问安。你们要以圣洁的吻彼此问安。基督的众教会都向你们问安!弟兄们,那些离间你们、使你们跌倒、违背所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。因为这样的人不服侍我们的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧语诱惑老实人的心。你们的顺服已经传于众人,所以我为你们欢喜;但我愿你们在善上聪明,在恶上愚拙。那赐平安的上帝快要把撒但践踏在你们脚下。愿我们主耶稣基督的恩与你们同在!我的同工提摩太,和我的亲戚路求、耶孙、所西巴德,向你们问安。我这代笔写信的德提,在主里向你们问安。那接待我,也接待全教会的该犹,向你们问安。城里的财务官以拉都和弟兄括土向你们问安。
  • 提摩太前书 1:5
    但命令的目的就是爱;这爱是出于清洁的心、无愧的良心和无伪的信心。
  • 约翰三书 1:1
    (cunps)
  • 哥林多前书 16:23
    愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在! (cunps)
  • 提摩太前书 1:2
    写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父神和我们主基督耶稣归与你! (cunps)
  • 希伯来书 13:25
    愿恩惠常与你们众人同在。阿们! (cunps)
  • 加拉太书 5:6
    原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。 (cunps)
  • 提摩太后书 4:22
    愿主与你的灵同在!愿恩惠常与你们同在! (cunps)
  • 腓利门书 1:5
    因听说你的爱心并你向主耶稣和众圣徒的信心。 (cunps)
  • 以弗所书 6:23-24
    愿平安、仁爱、信心从父神和主耶稣基督归与弟兄们!并愿所有诚心爱我们主耶稣基督的人都蒙恩惠! (cunps)