主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提多書 3:6
>>
本节经文
文理委辦譯本
上帝念吾救主耶穌基督、厚賜聖神、
新标点和合本
圣灵就是神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,
和合本2010(上帝版-简体)
圣灵就是上帝藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,
和合本2010(神版-简体)
圣灵就是神藉着我们的救主耶稣基督厚厚地浇灌在我们身上的,
当代译本
上帝借着我们的救主耶稣基督把圣灵丰丰富富地浇灌在我们身上。
圣经新译本
圣灵就是神藉着我们的救主耶稣基督丰丰富富浇灌在我们身上的,
中文标准译本
神藉着我们的救主耶稣基督,将圣灵丰丰富富地倾注在我们身上,
新標點和合本
聖靈就是神藉着耶穌基督-我們救主厚厚澆灌在我們身上的,
和合本2010(上帝版-繁體)
聖靈就是上帝藉着我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,
和合本2010(神版-繁體)
聖靈就是神藉着我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,
當代譯本
上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。
聖經新譯本
聖靈就是神藉著我們的救主耶穌基督豐豐富富澆灌在我們身上的,
呂振中譯本
聖靈是上帝藉着耶穌基督、我們的救主、豐豐富富傾注於我們身上的;
中文標準譯本
神藉著我們的救主耶穌基督,將聖靈豐豐富富地傾注在我們身上,
文理和合譯本
即上帝由我救者耶穌基督厚注我儕者、
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖神乃天主因我救主耶穌基督、厚賜我儕、
吳經熊文理聖詠與新經全集
因聖神之妙工、予吾人以復新。而天主之所以沛然以聖神傾注於吾人之心者、實以我救主耶穌基督之功。
New International Version
whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
New International Reader's Version
God poured out the Spirit on us freely. That’s because of what Jesus Christ our Savior has done.
English Standard Version
whom he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior,
New Living Translation
He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
Christian Standard Bible
He poured out his Spirit on us abundantly through Jesus Christ our Savior
New American Standard Bible
whom He richly poured out upon us through Jesus Christ our Savior,
New King James Version
whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
American Standard Version
which he poured out upon us richly, through Jesus Christ our Saviour;
Holman Christian Standard Bible
He poured out this Spirit on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
King James Version
Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
New English Translation
whom he poured out on us in full measure through Jesus Christ our Savior.
World English Bible
whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
交叉引用
羅馬書 5:5
希望不啟羞、賴賜我以聖神、上帝之我愛、灌溉吾心、
約珥書 2:28
末日、我將以我神賦萬人、俾爾子女、言未來事、幼者見異象、老者兆於夢、
使徒行傳 2:33
既高舉在上帝右、受父所許之聖神、則以此降賦、是爾曹所見所聞也、
使徒行傳 10:45
奉割禮而信之人、偕彼得至、見聖神賦及異邦人、奇之、
以賽亞書 44:3
我通水泉、以溉原田、我濬江河、以潤槁壤、我以我神、賦爾子孫、式綏祉福。
以西結書 36:25
以清水灑爾、使爾為潔、凡拜偶像行淫穢之事、均滌除焉。
箴言 1:23
我將訓迪爾、我將以我神賦爾、爾其受教。
以弗所書 3:8
然我在聖徒中、微而又微者也、上帝賜恩、使我於異邦中、傳基督之富有、人不可測、
羅馬書 8:2
因賴基督耶穌、受聖神得生之法、脫我於陷罪致死之法、
以弗所書 4:2
謙讓、溫柔、忍耐、仁恕、
約翰福音 14:16-17
我將求父、父必更以保惠師賚爾、終與爾居、即真理之神、世人不能接者、為其不見不識之也、爾識之、以與爾偕、將居爾心、
提多書 1:4
書達共信主真弟子提多、願父上帝、及吾救主耶穌基督、錫爾恩寵慈惠平康、
以賽亞書 32:15
迨乎上帝之神、感動人心、則曠野變為良田、良田變為林木、
約翰福音 16:7
我誠告爾、我往則為爾益、我不往、保惠師不來、往則遣之、
約翰福音 7:37
節期末、即大日、耶穌立而呼曰、人渴、宜就我飲、
約翰福音 1:16
由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
約翰福音 4:10
耶穌曰、倘爾識上帝之賜、與請飲者誰、爾求之、其必以活水與爾、