<< 撒迦利亚书 1:17 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你要再宣告:‘万军之耶和华这样说:我的城镇必再昌盛繁荣,耶和华必再怜悯锡安,必再拣选耶路撒冷。’”
  • 新标点和合本
    你要再宣告说,万军之耶和华如此说:‘我的城邑必再丰盛发达。耶和华必再安慰锡安,拣选耶路撒冷。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要再宣告,万军之耶和华如此说:我的城镇要再度繁荣发达。耶和华必再安慰锡安,拣选耶路撒冷。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要再宣告,万军之耶和华如此说:我的城镇要再度繁荣发达。耶和华必再安慰锡安,拣选耶路撒冷。”
  • 当代译本
    你还要宣告,万军之耶和华说,‘我的城邑必再次繁荣昌盛,耶和华必再次安慰锡安,拣选耶路撒冷。’”
  • 新標點和合本
    你要再宣告說,萬軍之耶和華如此說:我的城邑必再豐盛發達。耶和華必再安慰錫安,揀選耶路撒冷。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要再宣告,萬軍之耶和華如此說:我的城鎮要再度繁榮發達。耶和華必再安慰錫安,揀選耶路撒冷。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要再宣告,萬軍之耶和華如此說:我的城鎮要再度繁榮發達。耶和華必再安慰錫安,揀選耶路撒冷。」
  • 當代譯本
    你還要宣告,萬軍之耶和華說,『我的城邑必再次繁榮昌盛,耶和華必再次安慰錫安,揀選耶路撒冷。』」
  • 聖經新譯本
    你要再宣告:‘萬軍之耶和華這樣說:我的城鎮必再昌盛繁榮,耶和華必再憐憫錫安,必再揀選耶路撒冷。’”
  • 呂振中譯本
    你要再宣告說:萬軍之永恆主這麼說:我的城市必再漲溢着昌盛興隆的景象;永恆主必再安慰錫安,必再揀選耶路撒冷。」』
  • 中文標準譯本
    「你要再次宣告說:『萬軍之耶和華如此說:我的各城必再次福份滿溢,耶和華必再次安慰錫安,再次揀選耶路撒冷。』」
  • 文理和合譯本
    當又呼曰、萬軍之耶和華云、我之諸邑、將豐阜而盈溢、耶和華必慰藉錫安邑、遴選耶路撒冷焉、○
  • 文理委辦譯本
    當復告眾云、萬有之主耶和華曰、我耶和華必復慰藉郇邑、眷顧耶路撒冷、使我諸邑、靡不亨通、永無涯涘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又當宣告曰、萬有之主如是云、我諸城邑、必復豐阜滿溢、主復慰藉郇邑、復選耶路撒冷、○
  • New International Version
    “ Proclaim further: This is what the Lord Almighty says:‘ My towns will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and choose Jerusalem.’”
  • New International Reader's Version
    “‘ He says,“ My towns will be filled with good things once more. I will comfort Zion. And I will choose Jerusalem again.” ’ ”
  • English Standard Version
    Cry out again, Thus says the Lord of hosts: My cities shall again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem.’”
  • New Living Translation
    “ Say this also:‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: The towns of Israel will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and choose Jerusalem as his own.’”
  • Christian Standard Bible
    “ Proclaim further: This is what the LORD of Armies says: My cities will again overflow with prosperity; the LORD will once more comfort Zion and again choose Jerusalem.”
  • New American Standard Bible
    Again, proclaim, saying,‘ This is what the Lord of armies says:“ My cities will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem.” ’ ”
  • New King James Version
    “ Again proclaim, saying,‘ Thus says the Lord of hosts:“ My cities shall again spread out through prosperity; The Lord will again comfort Zion, And will again choose Jerusalem.”’”
  • American Standard Version
    Cry yet again, saying, Thus saith Jehovah of hosts: My cities shall yet overflow with prosperity; and Jehovah shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Proclaim further: This is what the Lord of Hosts says: My cities will again overflow with prosperity; the Lord will once more comfort Zion and again choose Jerusalem.”
  • King James Version
    Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
  • New English Translation
    Speak up again with the message of the LORD who rules over all:‘ My cities will once more overflow with prosperity, and once more the LORD will comfort Zion and validate his choice of Jerusalem.’”
  • World English Bible
    “ Proclaim further, saying,‘ Yahweh of Armies says:“ My cities will again overflow with prosperity, and Yahweh will again comfort Zion, and will again choose Jerusalem.”’”

交叉引用

  • 撒迦利亚书 2:12
    耶和华必再得着犹大作他在圣地的业分,他必再拣选耶路撒冷。
  • 以赛亚书 51:3
    耶和华必安慰锡安,他要安慰它的一切荒场,使它的旷野像伊甸园一样,使它的荒地像耶和华的园子一般,在其中必有欢喜快乐、感谢和歌声。
  • 尼希米记 11:20
    其余的以色列人、祭司、利未人各住在犹大众城自己的地业中。
  • 历代志下 6:6
    我却拣选了耶路撒冷,使我的名留在那里;也拣选了大卫,统治我的子民以色列。’
  • 以赛亚书 14:1
    耶和华怜悯雅各,再拣选以色列,使他们安居在自己的国土上的时候,外族人必与他们联合,归属于雅各家。
  • 以赛亚书 44:26
    我使我仆人的话实现,使我使者的谋算成就。我对耶路撒冷说:‘你必有人居住。’对犹大的城镇说:‘你们要再被建造起来,至于其中的废墟,我必重建它们。’
  • 以弗所书 1:4
    就如创立世界以前,他在基督里拣选了我们,使我们因着爱,在他面前成为圣洁,没有瑕疵。
  • 以赛亚书 41:8-9
    但你以色列,我的仆人啊!雅各,我所拣选、我朋友亚伯拉罕的后裔啊!你是我从地极抓来的,我从地的远方召你来,对你说:“你是我的仆人,我拣选了你,并没有弃绝你。”
  • 以赛亚书 66:13
    人怎样受他母亲的安慰,我也怎样安慰你们;你们要在耶路撒冷得安慰。”
  • 尼希米记 11:3
    以色列人、祭司、利未人、作殿役的和所罗门仆人的子孙,各住在犹大众城自己的地业中;犹大省的首领住在耶路撒冷的,有以下这些人:
  • 以西结书 36:10-11
    我要使以色列全家的人数在你们上面增多;城市有人居住,废墟可以重建。我必使人和牲畜都在你们上面增多;他们必繁衍增多;我必使你们有人居住,像从前一样,并要使你们比先前更蒙福。你们就知道我是耶和华。
  • 罗马书 11:28-29
    就福音来说,因你们的缘故,他们是仇敌;就拣选来说,因祖宗的缘故,他们是蒙爱的。因为神的恩赏和呼召是决不会反悔的。
  • 耶利米书 33:13
    在山地、高地和南地的各城,在便雅悯地,在耶路撒冷周围的各处,以及在犹大的各城里,必再有牧人数点经过手下的羊群。’”这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 49:13
    诸天哪!你们要欢呼。大地啊!你当快乐。众山啊!你们要发声欢呼。因为耶和华已经安慰了他的子民,也必怜悯他受困苦的人。
  • 俄巴底亚书 1:20
    被掳到哈腊的以色列人,必占有迦南人的地,直到撒勒法;被掳到西法拉的耶路撒冷的人,要占有南地众城。
  • 诗篇 69:35
    因为神要拯救锡安,要建造犹大的众城;他的子民必在那里居住,并且拥有那地为业。
  • 耶利米书 31:23-24
    万军之耶和华以色列的神这样说:“我使被掳的人归回的时候,他们在犹大地,在犹大的城镇里,必再说这样的话:‘公义的居所啊,圣山哪,愿耶和华赐福给你!’犹大各城的人、耕地的和领着群畜游牧的,都要一起住在犹大。
  • 以赛亚书 54:8
    在怒气涨溢的时候,我暂时向你掩面,却要以永远的慈爱怜悯你;这是耶和华你的救赎主说的。
  • 以西结书 36:33
    “‘主耶和华这样说:我洁净你们,使你们脱离一切罪孽的日子,我必使城市有人居住,废墟可以重建。
  • 诗篇 132:13-14
    因为耶和华拣选了锡安,定意把它当作自己的居所。他说:“这是我永远安息的居所;我要住在这里,因为我定意这样作。
  • 以赛亚书 52:9
    耶路撒冷的废墟啊!你们要发声,一同欢呼。因为耶和华安慰了他的子民,救赎了耶路撒冷。
  • 耶利米书 32:43-44
    你们说:“这地荒凉,没有人烟,也没有牲畜,是交在迦勒底人手中的。”但将来在这地上,必有人买卖田地。在便雅悯地,在耶路撒冷周围的各处,在犹大各城,以及在山地、高地和南地的各城,人必用银子买卖田地,在地契上签名,把契封好,又请证人作证;因为我必使他们被掳的人归回。’”这是耶和华的宣告。
  • 撒迦利亚书 3:2
    耶和华对撒但说:“撒但哪!耶和华斥责你,那拣选了耶路撒冷的耶和华斥责你。这个人不是从火中抽出来的一根柴吗?”
  • 耶利米书 31:13
    那时,童女必欢乐跳舞,年轻的和年老的一起欢乐。我必使他们的悲哀变为喜乐,我必安慰他们,使他们从忧愁中得着欢乐。
  • 西番雅书 3:15-17
    耶和华已经除去你们的刑罚,赶走你们的仇敌。以色列的王,耶和华在你们中间,你们必不再惧怕灾祸。到了那日,必有人对耶路撒冷说:“锡安哪!不要惧怕;你的手不要下垂。耶和华你的神在你中间,他是施行拯救的大能者,必因你欢欣快乐,必默然爱你,而且必因你喜乐欢唱。”
  • 以赛亚书 51:12
    “我,我耶和华是安慰你们的;你是谁,竟怕那会死的人,怕那被造如草的世人呢?
  • 以赛亚书 40:1-2
    你们的神说:“你们要安慰,要安慰我的子民!你们要向耶路撒冷说慈爱的话,又要向它宣告:他们的苦难已经满足了,他们的罪孽已经还清了,他们因着自己的一切罪,已经从耶和华的手里受到过重的刑罚。”
  • 以赛亚书 61:4-6
    他们必重建久已废弃的荒场,建立先前荒凉之地;重修荒废了的城镇,就是历代荒凉之处。那时,外人要服事你们,牧放你们的羊群,外族人要作你们的农夫和葡萄园丁。至于你们,却要称为耶和华的祭司,人必称你们为我们神的仆人;你们要享用列国的财富,因得着他们的荣耀而夸耀。
  • 阿摩司书 9:14
    我必使我的子民以色列被掳的人回归,他们必重建荒废的城,住在其中;他们必栽种葡萄园,喝园中的酒;建造果园,吃园中的果子。