<< Zechariah 1:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Therefore say to them, Thus declares the Lord of hosts: Return to me, says the Lord of hosts, and I will return to you, says the Lord of hosts.
  • 新标点和合本
    所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你要对以色列人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,这是万军之耶和华说的,我就转向你们,这是万军之耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你要对以色列人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,这是万军之耶和华说的,我就转向你们,这是万军之耶和华说的。
  • 当代译本
    因此,你要告诉百姓,万军之耶和华说,‘你们要归向我,我就回到你们那里。这是万军之耶和华说的。
  • 圣经新译本
    所以,你要对众民说:‘万军之耶和华这样说:你们要转向我(这是万军之耶和华的宣告),我就必转向你们(这是万军之耶和华说的)。
  • 新標點和合本
    所以你要對以色列人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,我就轉向你們。這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你要對以色列人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,這是萬軍之耶和華說的,我就轉向你們,這是萬軍之耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你要對以色列人說,萬軍之耶和華如此說:你們要轉向我,這是萬軍之耶和華說的,我就轉向你們,這是萬軍之耶和華說的。
  • 當代譯本
    因此,你要告訴百姓,萬軍之耶和華說,『你們要歸向我,我就回到你們那裡。這是萬軍之耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    所以,你要對眾民說:‘萬軍之耶和華這樣說:你們要轉向我(這是萬軍之耶和華的宣告),我就必轉向你們(這是萬軍之耶和華說的)。
  • 呂振中譯本
    如今你要對人民說:萬軍之永恆主這麼說:你們要回轉來歸我,我就轉而向你們:這是萬軍之永恆主說的。
  • 中文標準譯本
    因此你要對我的子民說:『萬軍之耶和華如此說:你們當轉向我!』這是萬軍之耶和華的宣告。『我就轉向你們!』這是萬軍之耶和華說的。
  • 文理和合譯本
    故當告民曰、萬軍之耶和華云、爾其返於我、我則返於爾、萬軍之耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本
    當告斯民云、萬有之主耶和華曰、爾歸誠於我、我必復加眷顧、我萬有之主耶和華已言之矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當告之曰、萬有之主如是云、爾曹歸誠於我、我必復眷顧爾、復眷顧爾原文作歸於爾萬有之主已言之矣、或作爾當告之日萬有之主如是云爾曹歸誠於我此乃萬有之主所言萬有之主曰我必復眷顧爾曹
  • New International Version
    Therefore tell the people: This is what the Lord Almighty says:‘ Return to me,’ declares the Lord Almighty,‘ and I will return to you,’ says the Lord Almighty.
  • New International Reader's Version
    And now he says to us,“ Return to me. Then I will return to you,” announces the Lord.
  • New Living Translation
    Therefore, say to the people,‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: Return to me, and I will return to you, says the Lord of Heaven’s Armies.’
  • Christian Standard Bible
    So tell the people,‘ This is what the LORD of Armies says: Return to me— this is the declaration of the LORD of Armies— and I will return to you, says the LORD of Armies.
  • New American Standard Bible
    Therefore say to them,‘ This is what the Lord of armies says:“ Return to Me,” declares the Lord of armies,“ that I may return to you,” says the Lord of armies.
  • New King James Version
    Therefore say to them,‘ Thus says the Lord of hosts:“ Return to Me,” says the Lord of hosts,“ and I will return to you,” says the Lord of hosts.
  • American Standard Version
    Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.
  • Holman Christian Standard Bible
    So tell the people: This is what the Lord of Hosts says: Return to Me”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ and I will return to you, says the Lord of Hosts.
  • King James Version
    Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
  • New English Translation
    Therefore say to the people: The LORD who rules over all says,“ Turn to me,” says the LORD who rules over all,“ and I will turn to you,” says the LORD who rules over all.
  • World English Bible
    Therefore tell them: Yahweh of Armies says:‘ Return to me,’ says Yahweh of Armies,‘ and I will return to you,’ says Yahweh of Armies.

交叉引用

  • Malachi 3:7
    From the days of your fathers you have turned aside from my statutes and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the Lord of hosts. But you say,‘ How shall we return?’
  • Isaiah 31:6
    Turn to him from whom people have deeply revolted, O children of Israel.
  • Jeremiah 12:15
    And after I have plucked them up, I will again have compassion on them, and I will bring them again each to his heritage and each to his land.
  • Jeremiah 35:15
    I have sent to you all my servants the prophets, sending them persistently, saying,‘ Turn now every one of you from his evil way, and amend your deeds, and do not go after other gods to serve them, and then you shall dwell in the land that I gave to you and your fathers.’ But you did not incline your ear or listen to me.
  • Deuteronomy 4:30-31
    When you are in tribulation, and all these things come upon you in the latter days, you will return to the Lord your God and obey his voice.For the Lord your God is a merciful God. He will not leave you or destroy you or forget the covenant with your fathers that he swore to them.
  • Jeremiah 29:12-14
    Then you will call upon me and come and pray to me, and I will hear you.You will seek me and find me, when you seek me with all your heart.I will be found by you, declares the Lord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, declares the Lord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.
  • Jeremiah 4:1
    “ If you return, O Israel, declares the Lord, to me you should return. If you remove your detestable things from my presence, and do not waver,
  • Ezekiel 33:11
    Say to them, As I live, declares the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live; turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel?
  • Jeremiah 25:5
    saying,‘ Turn now, every one of you, from his evil way and evil deeds, and dwell upon the land that the Lord has given to you and your fathers from of old and forever.
  • Joel 2:12
    “ Yet even now,” declares the Lord,“ return to me with all your heart, with fasting, with weeping, and with mourning;
  • Hosea 14:4
    I will heal their apostasy; I will love them freely, for my anger has turned from them.
  • Deuteronomy 30:2-10
    and return to the Lord your God, you and your children, and obey his voice in all that I command you today, with all your heart and with all your soul,then the Lord your God will restore your fortunes and have mercy on you, and he will gather you again from all the peoples where the Lord your God has scattered you.If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the Lord your God will gather you, and from there he will take you.And the Lord your God will bring you into the land that your fathers possessed, that you may possess it. And he will make you more prosperous and numerous than your fathers.And the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your offspring, so that you will love the Lord your God with all your heart and with all your soul, that you may live.And the Lord your God will put all these curses on your foes and enemies who persecuted you.And you shall again obey the voice of the Lord and keep all his commandments that I command you today.The Lord your God will make you abundantly prosperous in all the work of your hand, in the fruit of your womb and in the fruit of your cattle and in the fruit of your ground. For the Lord will again take delight in prospering you, as he took delight in your fathers,when you obey the voice of the Lord your God, to keep his commandments and his statutes that are written in this Book of the Law, when you turn to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • Lamentations 3:39-41
    Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?Let us test and examine our ways, and return to the Lord!Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
  • Jeremiah 3:22
    “ Return, O faithless sons; I will heal your faithlessness.”“ Behold, we come to you, for you are the Lord our God.
  • Jeremiah 3:12-14
    Go, and proclaim these words toward the north, and say,“‘ Return, faithless Israel, declares the Lord. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the Lord; I will not be angry forever.Only acknowledge your guilt, that you rebelled against the Lord your God and scattered your favors among foreigners under every green tree, and that you have not obeyed my voice, declares the Lord.Return, O faithless children, declares the Lord; for I am your master; I will take you, one from a city and two from a family, and I will bring you to Zion.
  • Nehemiah 9:28
    But after they had rest they did evil again before you, and you abandoned them to the hand of their enemies, so that they had dominion over them. Yet when they turned and cried to you, you heard from heaven, and many times you delivered them according to your mercies.
  • 2 Chronicles 30 6-2 Chronicles 30 9
    So couriers went throughout all Israel and Judah with letters from the king and his princes, as the king had commanded, saying,“ O people of Israel, return to the Lord, the God of Abraham, Isaac, and Israel, that he may turn again to the remnant of you who have escaped from the hand of the kings of Assyria.Do not be like your fathers and your brothers, who were faithless to the Lord God of their fathers, so that he made them a desolation, as you see.Do not now be stiff-necked as your fathers were, but yield yourselves to the Lord and come to his sanctuary, which he has consecrated forever, and serve the Lord your God, that his fierce anger may turn away from you.For if you return to the Lord, your brothers and your children will find compassion with their captors and return to this land. For the Lord your God is gracious and merciful and will not turn away his face from you, if you return to him.”
  • 1 Kings 8 47-1 Kings 8 48
    yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying,‘ We have sinned and have acted perversely and wickedly,’if they repent with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city that you have chosen, and the house that I have built for your name,
  • Hosea 14:1
    Return, O Israel, to the Lord your God, for you have stumbled because of your iniquity.
  • 2 Chronicles 15 4
    but when in their distress they turned to the Lord, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
  • Isaiah 55:6-7
    “ Seek the Lord while he may be found; call upon him while he is near;let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; let him return to the Lord, that he may have compassion on him, and to our God, for he will abundantly pardon.
  • Hosea 6:1
    “ Come, let us return to the Lord; for he has torn us, that he may heal us; he has struck us down, and he will bind us up.
  • Micah 7:19-20
    He will again have compassion on us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.You will show faithfulness to Jacob and steadfast love to Abraham, as you have sworn to our fathers from the days of old.
  • James 4:8-10
    Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
  • Luke 15:18-22
    I will arise and go to my father, and I will say to him,“ Father, I have sinned against heaven and before you.I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’And he arose and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him.And the son said to him,‘ Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’But the father said to his servants,‘ Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.
  • Jeremiah 31:18-20
    I have heard Ephraim grieving,‘ You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God.For after I had turned away, I relented, and after I was instructed, I struck my thigh; I was ashamed, and I was confounded, because I bore the disgrace of my youth.’Is Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the Lord.