<< Xa-cha-ri 10 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们必如勇士在阵上将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和华与他们同在;骑马的也必羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们必如战场上的勇士,践踏仇敌如街上的泥土。他们必争战,因为耶和华与他们同在,他们必使骑马的羞愧。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们必如战场上的勇士,践踏仇敌如街上的泥土。他们必争战,因为耶和华与他们同在,他们必使骑马的羞愧。
  • 当代译本
    他们必像战场上的勇士,将仇敌践踏在街上的泥土中。他们必争战,因为耶和华与他们同在。他们必使敌方的骑兵蒙羞。
  • 圣经新译本
    他们必像勇士,在战场上把仇敌践踏在街上的泥土中,他们必争战,因为耶和华与他们同在,他们必使敌方的骑士羞愧。
  • 新標點和合本
    他們必如勇士在陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中。他們必爭戰,因為耶和華與他們同在;騎馬的也必羞愧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們必如戰場上的勇士,踐踏仇敵如街上的泥土。他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,他們必使騎馬的羞愧。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們必如戰場上的勇士,踐踏仇敵如街上的泥土。他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,他們必使騎馬的羞愧。
  • 當代譯本
    他們必像戰場上的勇士,將仇敵踐踏在街上的泥土中。他們必爭戰,因為耶和華與他們同在。他們必使敵方的騎兵蒙羞。
  • 聖經新譯本
    他們必像勇士,在戰場上把仇敵踐踏在街上的泥土中,他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,他們必使敵方的騎士羞愧。
  • 呂振中譯本
    他們一概都像勇士在戰陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中;他們必爭戰,因為永恆主與他們同在;騎馬的兵也必失敗蒙羞。
  • 中文標準譯本
    他們必像勇士,在戰場上把敵人踐踏在街上的爛泥中;他們必爭戰,因為耶和華與他們同在;他們必使敵人的騎士蒙羞。
  • 文理和合譯本
    彼若武士、當戰爭時、踐其敵於衢泥、其戰爭也、因耶和華偕之、凡乘馬者、無不惶愧、
  • 文理委辦譯本
    譬彼英豪、戰鬥之時、蹂躪敵人、若衢路之泥、耶和華祐之、戰無不利、使乘者抱愧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    戰爭之時、必若英豪、蹂躪敵人、若街衢之泥土、戰爭必蒙主祐、必使乘馬者抱愧、
  • New International Version
    Together they will be like warriors in battle trampling their enemy into the mud of the streets. They will fight because the Lord is with them, and they will put the enemy horsemen to shame.
  • New International Reader's Version
    Together they will be like warriors in battle. They will stomp their enemies into the mud of the streets. The Lord will be with them. So they will fight against the horsemen and put them to shame.
  • English Standard Version
    They shall be like mighty men in battle, trampling the foe in the mud of the streets; they shall fight because the Lord is with them, and they shall put to shame the riders on horses.
  • New Living Translation
    They will be like mighty warriors in battle, trampling their enemies in the mud under their feet. Since the Lord is with them as they fight, they will overthrow even the enemy’s horsemen.
  • Christian Standard Bible
    They will be like warriors in battle trampling down the mud of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put horsemen to shame.
  • New American Standard Bible
    And they will be like warriors, Trampling down the enemy in the mud of the streets in battle; And they will fight, because the Lord will be with them; And the riders on horses will be put to shame.
  • New King James Version
    They shall be like mighty men, Who tread down their enemies In the mire of the streets in the battle. They shall fight because the Lord is with them, And the riders on horses shall be put to shame.
  • American Standard Version
    And they shall be as mighty men, treading down their enemies in the mire of the streets in the battle; and they shall fight, because Jehovah is with them; and the riders on horses shall be confounded.
  • Holman Christian Standard Bible
    they will be like warriors in battle trampling down the mud of the streets. They will fight because the Lord is with them, and they will put horsemen to shame.
  • King James Version
    And they shall be as mighty[ men], which tread down[ their enemies] in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD[ is] with them, and the riders on horses shall be confounded.
  • New English Translation
    And they will be like warriors trampling the mud of the streets in battle. They will fight, for the LORD will be with them, and will defeat the enemy cavalry.
  • World English Bible
    They shall be as mighty men, treading down muddy streets in the battle; and they shall fight, because Yahweh is with them; and the riders on horses will be confounded.

交叉引用

  • A-gai 2 22
    I will overturn royal thrones and shatter the power of the foreign kingdoms. I will overthrow chariots and their drivers; horses and their riders will fall, each by the sword of his brother. (niv)
  • Xa-cha-ri 9 13
    I will bend Judah as I bend my bow and fill it with Ephraim. I will rouse your sons, Zion, against your sons, Greece, and make you like a warrior’s sword. (niv)
  • Xa-cha-ri 12 8
    On that day the Lord will shield those who live in Jerusalem, so that the feeblest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord going before them. (niv)
  • Thi Thiên 20 7
    Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 22 8
    The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry. (niv)
  • Ê-xê-chi-ên 38 15
    You will come from your place in the far north, you and many nations with you, all of them riding on horses, a great horde, a mighty army. (niv)
  • Giô-suê 10 42
    All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel. (niv)
  • Thi Thiên 18 42
    I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets. (niv)
  • 2 Ti-mô-thê 4 7
    I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 20 1
    When you go to war against your enemies and see horses and chariots and an army greater than yours, do not be afraid of them, because the Lord your God, who brought you up out of Egypt, will be with you. (niv)
  • Mi-ca 7 10
    Then my enemy will see it and will be covered with shame, she who said to me,“ Where is the Lord your God?” My eyes will see her downfall; even now she will be trampled underfoot like mire in the streets. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 10 4
    The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds. (niv)
  • Xa-cha-ri 14 3
    Then the Lord will go out and fight against those nations, as he fights on a day of battle. (niv)
  • Xa-cha-ri 12 4
    On that day I will strike every horse with panic and its rider with madness,” declares the Lord.“ I will keep a watchful eye over Judah, but I will blind all the horses of the nations. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 16 18
    One of the servants answered,“ I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the lyre. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the Lord is with him.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 7 22
    Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action. (niv)
  • Y-sai 41 12
    Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all. (niv)
  • Ma-thi-ơ 28 20
    and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 4 3
    The tempter came to him and said,“ If you are the Son of God, tell these stones to become bread.” (niv)
  • Y-sai 25 10
    The hand of the Lord will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 18 24
    Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures. (niv)
  • Giô-ên 3 12-Giô-ên 3 17
    “ Let the nations be roused; let them advance into the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit to judge all the nations on every side.Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow— so great is their wickedness!”Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision.The sun and moon will be darkened, and the stars no longer shine.The Lord will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the heavens will tremble. But the Lord will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel.“ Then you will know that I, the Lord your God, dwell in Zion, my holy hill. Jerusalem will be holy; never again will foreigners invade her. (niv)
  • Lu-ca 24 19
    “ What things?” he asked.“ About Jesus of Nazareth,” they replied.“ He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. (niv)
  • Thi Thiên 33 16
    No king is saved by the size of his army; no warrior escapes by his great strength. (niv)
  • Xa-cha-ri 14 13
    On that day people will be stricken by the Lord with great panic. They will seize each other by the hand and attack one another. (niv)
  • 2 Sa-mu-ên 22 43
    I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets. (niv)
  • Thi Thiên 45 3
    Gird your sword on your side, you mighty one; clothe yourself with splendor and majesty. (niv)
  • A-mốt 2 15
    The archer will not stand his ground, the fleet-footed soldier will not get away, and the horseman will not save his life. (niv)
  • Y-sai 10 6
    I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets. (niv)
  • Giô-suê 10 14
    There has never been a day like it before or since, a day when the Lord listened to a human being. Surely the Lord was fighting for Israel! (niv)
  • Rô-ma 8 31-Rô-ma 8 37
    What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?He who did not spare his own Son, but gave him up for us all— how will he not also, along with him, graciously give us all things?Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies.Who then is the one who condemns? No one. Christ Jesus who died— more than that, who was raised to life— is at the right hand of God and is also interceding for us.Who shall separate us from the love of Christ? Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?As it is written:“ For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.”No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. (niv)
  • Y-sai 8 9
    Raise the war cry, you nations, and be shattered! Listen, all you distant lands. Prepare for battle, and be shattered! Prepare for battle, and be shattered! (niv)
  • Khải Huyền 19 13-Khải Huyền 19 15
    He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations.“ He will rule them with an iron scepter.” He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty. (niv)
  • Khải Huyền 19 17
    And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair,“ Come, gather together for the great supper of God, (niv)
  • 2 Ti-mô-thê 4 17
    But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth. (niv)