-
和合本2010(神版-简体)
黎巴嫩哪,敞开你的门,任火吞灭你的香柏树。
-
新标点和合本
黎巴嫩哪,开开你的门,任火烧灭你的香柏树。
-
和合本2010(上帝版-简体)
黎巴嫩哪,敞开你的门,任火吞灭你的香柏树。
-
当代译本
黎巴嫩啊,打开你的门吧,好让火焰吞噬你的香柏树。
-
圣经新译本
黎巴嫩哪!敞开你的门户,好让火吞灭你的香柏树。
-
新標點和合本
黎巴嫩哪,開開你的門,任火燒滅你的香柏樹。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
黎巴嫩哪,敞開你的門,任火吞滅你的香柏樹。
-
和合本2010(神版-繁體)
黎巴嫩哪,敞開你的門,任火吞滅你的香柏樹。
-
當代譯本
黎巴嫩啊,打開你的門吧,好讓火焰吞噬你的香柏樹。
-
聖經新譯本
黎巴嫩哪!敞開你的門戶,好讓火吞滅你的香柏樹。
-
呂振中譯本
利巴嫩哪,開門哦,任火燒滅你的香柏樹哦!
-
中文標準譯本
黎巴嫩哪,打開你的門吧!火必吞噬你的香柏樹。
-
文理和合譯本
利巴嫩歟、其啟爾門、任火焚爾香柏、
-
文理委辦譯本
利巴嫩當啟爾門、任爾柏香木為火所焚、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
利巴嫩歟、當啟爾門、任火焚爾柏香木、
-
New International Version
Open your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedars!
-
New International Reader's Version
Lebanon, open your doors! Then fire can burn up your cedar trees.
-
English Standard Version
Open your doors, O Lebanon, that the fire may devour your cedars!
-
New Living Translation
Open your doors, Lebanon, so that fire may devour your cedar forests.
-
Christian Standard Bible
Open your gates, Lebanon, and fire will consume your cedars.
-
New American Standard Bible
Open your doors, Lebanon, So that a fire may feed on your cedars.
-
New King James Version
Open your doors, O Lebanon, That fire may devour your cedars.
-
American Standard Version
Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
-
Holman Christian Standard Bible
Open your gates, Lebanon, and fire will consume your cedars.
-
King James Version
Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
-
New English Translation
Open your gates, Lebanon, so that the fire may consume your cedars.
-
World English Bible
Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars.