<< 撒迦利亞書 4:12 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我又問他:“在兩根流出金色油的金管子旁邊的兩根橄欖樹枝,究竟是甚麼意思?”
  • 新标点和合本
    我二次问他说:“这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我再次问他:“这两根橄榄树枝在两根流出金色油的金嘴旁边,是什么意思呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我再次问他:“这两根橄榄树枝在两根流出金色油的金嘴旁边,是什么意思呢?”
  • 当代译本
    然后我又问道:“流出橄榄油的两个金管旁边的两根橄榄枝是什么意思?”
  • 圣经新译本
    我又问他:“在两根流出金色油的金管子旁边的两根橄榄树枝,究竟是什么意思?”
  • 新標點和合本
    我二次問他說:「這兩根橄欖枝在兩個流出金色油的金嘴旁邊是甚麼意思?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我再次問他:「這兩根橄欖樹枝在兩根流出金色油的金嘴旁邊,是甚麼意思呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我再次問他:「這兩根橄欖樹枝在兩根流出金色油的金嘴旁邊,是甚麼意思呢?」
  • 當代譯本
    然後我又問道:「流出橄欖油的兩個金管旁邊的兩根橄欖枝是什麼意思?」
  • 呂振中譯本
    我第二次應聲問他說:『這兩根橄欖樹枝、在兩個流出金色油的金管旁邊的、是甚麼意思?』
  • 中文標準譯本
    我接著第二次問他說:「那兩個流出金油的金管子旁邊的兩根橄欖樹枝是什麼意思呢?」
  • 文理和合譯本
    復曰、橄欖二枝、附於流金油之二金嘴、何耶、
  • 文理委辦譯本
    又問云、橄欖二枝出清油、入二金管、又何意與、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我再問之曰、油果樹二枝、近於近於或作由二金管、流出流出或作滴似金之油者、又何意歟、
  • New International Version
    Again I asked him,“ What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?”
  • New International Reader's Version
    I continued,“ I also see two olive branches. They are next to the two gold pipes that pour out golden olive oil. What are these branches?”
  • English Standard Version
    And a second time I answered and said to him,“ What are these two branches of the olive trees, which are beside the two golden pipes from which the golden oil is poured out?”
  • New Living Translation
    and what are the two olive branches that pour out golden oil through two gold tubes?”
  • Christian Standard Bible
    And I questioned him further,“ What are the two streams of the olive trees, from which the golden oil is pouring through the two golden conduits?”
  • New American Standard Bible
    And I responded the second time and said to him,“ What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”
  • New King James Version
    And I further answered and said to him,“ What are these two olive branches that drip into the receptacles of the two gold pipes from which the golden oil drains?”
  • American Standard Version
    And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive- branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden oil out of themselves?
  • Holman Christian Standard Bible
    And I questioned him further,“ What are the two olive branches beside the two gold conduits, from which golden oil pours out?”
  • King James Version
    And I answered again, and said unto him, What[ be these] two olive branches which through the two golden pipes empty the golden[ oil] out of themselves?
  • New English Translation
    Before he could reply I asked again,“ What are these two extensions of the olive trees, which are emptying out the golden oil through the two golden pipes?”
  • World English Bible
    I asked him the second time,“ What are these two olive branches, which are beside the two golden spouts, that pour the golden oil out of themselves?”

交叉引用

  • 馬太福音 20:23
    他對他們說:“我的杯你們固然要喝,只是坐在我的左右,不是我可以賜的;我父預備賜給誰,就賜給誰。”
  • 啟示錄 11:4
    他們就是站在全地之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。
  • 哈該書 1:1
    大利烏王第二年六月一日,耶和華的話藉著哈該先知臨到撒拉鐵的兒子、猶大省長所羅巴伯,和約撒答的兒子大祭司約書亞,說: