<< 撒迦利亞書 4:12 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    我再次問他:「這兩根橄欖樹枝在兩根流出金色油的金嘴旁邊,是甚麼意思呢?」
  • 新标点和合本
    我二次问他说:“这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我再次问他:“这两根橄榄树枝在两根流出金色油的金嘴旁边,是什么意思呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我再次问他:“这两根橄榄树枝在两根流出金色油的金嘴旁边,是什么意思呢?”
  • 当代译本
    然后我又问道:“流出橄榄油的两个金管旁边的两根橄榄枝是什么意思?”
  • 圣经新译本
    我又问他:“在两根流出金色油的金管子旁边的两根橄榄树枝,究竟是什么意思?”
  • 新標點和合本
    我二次問他說:「這兩根橄欖枝在兩個流出金色油的金嘴旁邊是甚麼意思?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我再次問他:「這兩根橄欖樹枝在兩根流出金色油的金嘴旁邊,是甚麼意思呢?」
  • 當代譯本
    然後我又問道:「流出橄欖油的兩個金管旁邊的兩根橄欖枝是什麼意思?」
  • 聖經新譯本
    我又問他:“在兩根流出金色油的金管子旁邊的兩根橄欖樹枝,究竟是甚麼意思?”
  • 呂振中譯本
    我第二次應聲問他說:『這兩根橄欖樹枝、在兩個流出金色油的金管旁邊的、是甚麼意思?』
  • 中文標準譯本
    我接著第二次問他說:「那兩個流出金油的金管子旁邊的兩根橄欖樹枝是什麼意思呢?」
  • 文理和合譯本
    復曰、橄欖二枝、附於流金油之二金嘴、何耶、
  • 文理委辦譯本
    又問云、橄欖二枝出清油、入二金管、又何意與、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我再問之曰、油果樹二枝、近於近於或作由二金管、流出流出或作滴似金之油者、又何意歟、
  • New International Version
    Again I asked him,“ What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?”
  • New International Reader's Version
    I continued,“ I also see two olive branches. They are next to the two gold pipes that pour out golden olive oil. What are these branches?”
  • English Standard Version
    And a second time I answered and said to him,“ What are these two branches of the olive trees, which are beside the two golden pipes from which the golden oil is poured out?”
  • New Living Translation
    and what are the two olive branches that pour out golden oil through two gold tubes?”
  • Christian Standard Bible
    And I questioned him further,“ What are the two streams of the olive trees, from which the golden oil is pouring through the two golden conduits?”
  • New American Standard Bible
    And I responded the second time and said to him,“ What are the two olive branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?”
  • New King James Version
    And I further answered and said to him,“ What are these two olive branches that drip into the receptacles of the two gold pipes from which the golden oil drains?”
  • American Standard Version
    And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive- branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden oil out of themselves?
  • Holman Christian Standard Bible
    And I questioned him further,“ What are the two olive branches beside the two gold conduits, from which golden oil pours out?”
  • King James Version
    And I answered again, and said unto him, What[ be these] two olive branches which through the two golden pipes empty the golden[ oil] out of themselves?
  • New English Translation
    Before he could reply I asked again,“ What are these two extensions of the olive trees, which are emptying out the golden oil through the two golden pipes?”
  • World English Bible
    I asked him the second time,“ What are these two olive branches, which are beside the two golden spouts, that pour the golden oil out of themselves?”

交叉引用

  • 馬太福音 20:23
    耶穌說:「我所喝的杯,你們要喝。可是坐在我的左右,不是我可以賜的,而是我父為誰預備就賜給誰。」
  • 啟示錄 11:4
    他們就是那站在世界之主面前的兩棵橄欖樹和兩個燈臺。
  • 哈該書 1:1
    大流士王第二年六月初一,耶和華的話藉哈該先知向撒拉鐵的兒子猶大省長所羅巴伯和約撒答的兒子約書亞大祭司傳講,說: