<< เศฟันยาห์ 2:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    这地必为犹大家剩下的人所得;他们必在那里牧放群羊,晚上必躺卧在亚实基伦的房屋中;因为耶和华他们的神必眷顾他们,使他们被掳的人归回。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这地必为犹大家的余民所得;他们要在那里放牧,晚上躺卧在亚实基伦的房屋中;因为耶和华—他们的上帝必眷顾他们,使被掳的人归回。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这地必为犹大家的余民所得;他们要在那里放牧,晚上躺卧在亚实基伦的房屋中;因为耶和华—他们的神必眷顾他们,使被掳的人归回。
  • 当代译本
    那里必归给犹大家的余民,他们必在那里放牧,晚上睡在亚实基伦的房屋里,因为他们的上帝耶和华必眷顾他们,使他们回到故土。
  • 圣经新译本
    这地必归给犹大家的余民;他们要在那里放牧,晚上他们躺卧在亚实基伦的房舍中;因为耶和华他们的神必眷顾他们,使他们从被掳之地归回。”
  • 新標點和合本
    這地必為猶大家剩下的人所得;他們必在那裏牧放羣羊,晚上必躺臥在亞實基倫的房屋中;因為耶和華-他們的神必眷顧他們,使他們被擄的人歸回。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這地必為猶大家的餘民所得;他們要在那裏放牧,晚上躺臥在亞實基倫的房屋中;因為耶和華-他們的上帝必眷顧他們,使被擄的人歸回。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這地必為猶大家的餘民所得;他們要在那裏放牧,晚上躺臥在亞實基倫的房屋中;因為耶和華-他們的神必眷顧他們,使被擄的人歸回。
  • 當代譯本
    那裡必歸給猶大家的餘民,他們必在那裡放牧,晚上睡在亞實基倫的房屋裡,因為他們的上帝耶和華必眷顧他們,使他們回到故土。
  • 聖經新譯本
    這地必歸給猶大家的餘民;他們要在那裡放牧,晚上他們躺臥在亞實基倫的房舍中;因為耶和華他們的神必眷顧他們,使他們從被擄之地歸回。”
  • 呂振中譯本
    這地帶必為猶大家剩下的人所得;他們必在那裏牧放羣羊,晚上必躺在亞實基倫的房屋中;因為永恆主他們的上帝必眷顧他們,恢復他們的故業。
  • 文理和合譯本
    海濱將歸於猶大家之遺民、牧畜於彼、暮則臥於亞實基倫之室、蓋其上帝耶和華必眷顧之、而返其俘囚也、
  • 文理委辦譯本
    適值耶和華上帝、眷顧猶大遺民、返其俘囚、使彼牧羊海濱、暮則驅群羊、卧於亞實基倫家、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此瀕海之區、終歸猶大族所餘之人、在彼養身、暮時必臥於亞實基倫之室、因主即其天主眷顧之、必返其俘囚、返其俘囚或作使其復振興
  • New International Version
    That land will belong to the remnant of the people of Judah; there they will find pasture. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. The Lord their God will care for them; he will restore their fortunes.
  • New International Reader's Version
    That land will belong to those who are still left alive among the people of Judah. They will find grasslands there. They will take over the houses in Ashkelon and live in them. The Lord their God will take care of them. He will bless them with great success again.
  • English Standard Version
    The seacoast shall become the possession of the remnant of the house of Judah, on which they shall graze, and in the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will be mindful of them and restore their fortunes.
  • New Living Translation
    The remnant of the tribe of Judah will pasture there. They will rest at night in the abandoned houses in Ashkelon. For the Lord their God will visit his people in kindness and restore their prosperity again.
  • Christian Standard Bible
    The coastland will belong to the remnant of the house of Judah; they will find pasture there. They will lie down in the evening among the houses of Ashkelon, for the LORD their God will return to them and restore their fortunes.
  • New American Standard Bible
    And the coast will be For the remnant of the house of Judah, They will drive sheep to pasture on it. In the houses of Ashkelon they will lie down at evening; For the Lord their God will care for them And restore their fortunes.
  • New King James Version
    The coast shall be for the remnant of the house of Judah; They shall feed their flocks there; In the houses of Ashkelon they shall lie down at evening. For the Lord their God will intervene for them, And return their captives.
  • American Standard Version
    And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed their flocks thereupon; in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for Jehovah their God will visit them, and bring back their captivity.
  • Holman Christian Standard Bible
    The coastland will belong to the remnant of the house of Judah; they will find pasture there. They will lie down in the evening among the houses of Ashkelon, for the Lord their God will return to them and restore their fortunes.
  • King James Version
    And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.
  • New English Translation
    Those who are left from the kingdom of Judah will take possession of it. By the sea they will graze, in the houses of Ashkelon they will lie down in the evening, for the LORD their God will intervene for them and restore their prosperity.
  • World English Bible
    The coast will be for the remnant of the house of Judah. They will find pasture. In the houses of Ashkelon, they will lie down in the evening, for Yahweh, their God, will visit them, and restore them.

交叉引用

  • เอเสเคียล 39:25
    “ Therefore this is what the Sovereign Lord says: I will now restore the fortunes of Jacob and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name. (niv)
  • มีคาห์ 5:3-8
    Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor bears a son, and the rest of his brothers return to join the Israelites.He will stand and shepherd his flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth.And he will be our peace when the Assyrians invade our land and march through our fortresses. We will raise against them seven shepherds, even eight commanders,who will rule the land of Assyria with the sword, the land of Nimrod with drawn sword. He will deliver us from the Assyrians when they invade our land and march across our borders.The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples like dew from the Lord, like showers on the grass, which do not wait for anyone or depend on man.The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples, like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep, which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue. (niv)
  • เศฟันยาห์ 3:20
    At that time I will gather you; at that time I will bring you home. I will give you honor and praise among all the peoples of the earth when I restore your fortunes before your very eyes,” says the Lord.. (niv)
  • อพยพ 4:31
    and they believed. And when they heard that the Lord was concerned about them and had seen their misery, they bowed down and worshiped. (niv)
  • เยเรมีย์ 33:7
    I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before. (niv)
  • โอบาดีห์ 1:19
    People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead. (niv)
  • มีคาห์ 2:12
    “ I will surely gather all of you, Jacob; I will surely bring together the remnant of Israel. I will bring them together like sheep in a pen, like a flock in its pasture; the place will throng with people. (niv)
  • ลูกา 1:68
    “ Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them. (niv)
  • มีคาห์ 4:7
    I will make the lame my remnant, those driven away a strong nation. The Lord will rule over them in Mount Zion from that day and forever. (niv)
  • อาโมส 9:14-15
    and I will bring my people Israel back from exile.“ They will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit.I will plant Israel in their own land, never again to be uprooted from the land I have given them,” says the Lord your God. (niv)
  • เยเรมีย์ 29:14
    I will be found by you,” declares the Lord,“ and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you,” declares the Lord,“ and will bring you back to the place from which I carried you into exile.” (niv)
  • ฮักกัย 2:2
    “ Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, to Joshua son of Jozadak, the high priest, and to the remnant of the people. Ask them, (niv)
  • เยเรมีย์ 32:44
    Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the Lord.” (niv)
  • สดุดี 85:1
    You, Lord, showed favor to your land; you restored the fortunes of Jacob. (niv)
  • โรม 11:5
    So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. (niv)
  • ฮักกัย 1:12
    Then Zerubbabel son of Shealtiel, Joshua son of Jozadak, the high priest, and the whole remnant of the people obeyed the voice of the Lord their God and the message of the prophet Haggai, because the Lord their God had sent him. And the people feared the Lord. (niv)
  • เยเรมีย์ 31:7
    This is what the Lord says:“ Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say,‘ Lord, save your people, the remnant of Israel.’ (niv)
  • เยเรมีย์ 30:3
    The days are coming,’ declares the Lord,‘ when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their ancestors to possess,’ says the Lord.” (niv)
  • เยเรมีย์ 23:3
    “ I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number. (niv)
  • ลูกา 7:16
    They were all filled with awe and praised God.“ A great prophet has appeared among us,” they said.“ God has come to help his people.” (niv)
  • เศคาริยาห์ 9:6-7
    A mongrel people will occupy Ashdod, and I will put an end to the pride of the Philistines.I will take the blood from their mouths, the forbidden food from between their teeth. Those who are left will belong to our God and become a clan in Judah, and Ekron will be like the Jebusites. (niv)
  • เยเรมีย์ 3:18
    In those days the people of Judah will join the people of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your ancestors as an inheritance. (niv)
  • อิสยาห์ 14:29-32
    Do not rejoice, all you Philistines, that the rod that struck you is broken; from the root of that snake will spring up a viper, its fruit will be a darting, venomous serpent.The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But your root I will destroy by famine; it will slay your survivors.Wail, you gate! Howl, you city! Melt away, all you Philistines! A cloud of smoke comes from the north, and there is not a straggler in its ranks.What answer shall be given to the envoys of that nation?“ The Lord has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge.” (niv)
  • ปฐมกาล 50:24
    Then Joseph said to his brothers,“ I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob.” (niv)
  • อิสยาห์ 14:1
    The Lord will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Foreigners will join them and unite with the descendants of Jacob. (niv)
  • มีคาห์ 4:10
    Writhe in agony, Daughter Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city to camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the Lord will redeem you out of the hand of your enemies. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 8:40
    Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea. (niv)
  • เยเรมีย์ 30:18-19
    “ This is what the Lord says:“‘ I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place.From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained. (niv)
  • สดุดี 126:1-4
    When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.Our mouths were filled with laughter, our tongues with songs of joy. Then it was said among the nations,“ The Lord has done great things for them.”The Lord has done great things for us, and we are filled with joy.Restore our fortunes, Lord, like streams in the Negev. (niv)
  • อิสยาห์ 11:11
    In that day the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant of his people from Assyria, from Lower Egypt, from Upper Egypt, from Cush, from Elam, from Babylonia, from Hamath and from the islands of the Mediterranean. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 8:26
    Now an angel of the Lord said to Philip,“ Go south to the road— the desert road— that goes down from Jerusalem to Gaza.” (niv)
  • เศฟันยาห์ 2:9
    Therefore, as surely as I live,” declares the Lord Almighty, the God of Israel,“ surely Moab will become like Sodom, the Ammonites like Gomorrah— a place of weeds and salt pits, a wasteland forever. The remnant of my people will plunder them; the survivors of my nation will inherit their land.” (niv)