<< 西番雅書 3:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    锡安哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷啊,应当满心欢喜快乐!
  • 和合本2010(神版-简体)
    锡安哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷啊,应当满心欢喜快乐!
  • 当代译本
    锡安城啊,歌唱吧!以色列啊,欢呼吧!耶路撒冷城啊,尽情地欢喜快乐吧!
  • 圣经新译本
    锡安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你们要高歌。以色列啊!你们要欢呼。耶路撒冷的居民哪!你们要满心欢喜快乐。
  • 新標點和合本
    錫安的民哪,應當歌唱!以色列啊,應當歡呼!耶路撒冷的民哪,應當滿心歡喜快樂!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    錫安哪,應當歌唱!以色列啊,應當歡呼!耶路撒冷啊,應當滿心歡喜快樂!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    錫安哪,應當歌唱!以色列啊,應當歡呼!耶路撒冷啊,應當滿心歡喜快樂!
  • 當代譯本
    錫安城啊,歌唱吧!以色列啊,歡呼吧!耶路撒冷城啊,盡情地歡喜快樂吧!
  • 聖經新譯本
    錫安的居民(“居民”原文作“女子”)哪!你們要高歌。以色列啊!你們要歡呼。耶路撒冷的居民哪!你們要滿心歡喜快樂。
  • 呂振中譯本
    錫安的子民哪,歡呼哦!以色列啊,吶喊哦!耶路撒冷的子民哪,滿心歡喜快樂哦!
  • 文理和合譯本
    錫安女歟、爾其謳歌、以色列歟、爾其歡呼、耶路撒冷女歟、爾其一心欣喜懽忭、
  • 文理委辦譯本
    郇邑之民、以色列眾耶路撒冷人、欣喜忭樂、踴躍歡呼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    郇邑邑原文作女歟、當欣喜、以色列人歟、當歡呼、耶路撒冷邑邑原文作女歟、當一心歡欣踴躍、
  • New International Version
    Sing, Daughter Zion; shout aloud, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, Daughter Jerusalem!
  • New International Reader's Version
    People of Zion, sing! Israel, shout loudly! People of Jerusalem, be glad! Let your hearts be full of joy.
  • English Standard Version
    Sing aloud, O daughter of Zion; shout, O Israel! Rejoice and exult with all your heart, O daughter of Jerusalem!
  • New Living Translation
    Sing, O daughter of Zion; shout aloud, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!
  • Christian Standard Bible
    Sing for joy, Daughter Zion; shout loudly, Israel! Be glad and celebrate with all your heart, Daughter Jerusalem!
  • New American Standard Bible
    Shout for joy, daughter of Zion! Shout in triumph, Israel! Rejoice and triumph with all your heart, Daughter of Jerusalem!
  • New King James Version
    Sing, O daughter of Zion! Shout, O Israel! Be glad and rejoice with all your heart, O daughter of Jerusalem!
  • American Standard Version
    Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    Sing for joy, Daughter Zion; shout loudly, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, Daughter Jerusalem!
  • King James Version
    Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
  • New English Translation
    Shout for joy, Daughter Zion! Shout out, Israel! Be happy and boast with all your heart, Daughter Jerusalem!
  • World English Bible
    Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.

交叉引用

  • 以賽亞書 12:6
    錫安的居民哪,你們當高聲歡呼,因為以色列的聖者在你們當中是至大的!」
  • 撒迦利亞書 2:10-11
    耶和華宣告:「錫安女子啊,歡呼、歡喜吧!看哪,我要來住在你中間!到那日,許多國家必歸附耶和華,作我的子民,我必住在你中間。」這樣你就知道:萬軍之耶和華派遣了我到你那裡。
  • 以賽亞書 54:1
    「不能生育、未曾生產的女子啊,你要歡唱!未曾分娩的女子啊,你要放聲歡唱、呼喊!因為孤淒的女子比有丈夫的女子,將有更多的兒女。」這是耶和華說的。
  • 以賽亞書 35:2
    大大綻放,大大快樂,並且歡呼;它必被賜予黎巴嫩的榮耀,迦密和莎倫的威榮;人們必看見耶和華的榮耀,我們神的威榮。
  • 撒迦利亞書 9:9-10
    錫安女子啊,當大大快樂!耶路撒冷女子啊,當歡呼!看哪,你的王來到你這裡!他是公義的,得勝的,是謙和的,騎著驢——一頭小驢,就是驢的駒子。我必從以法蓮剪除戰車,從耶路撒冷剪除戰馬;爭戰的弓必被剪除。他要向列國宣告平安;他的權勢必從這海直到那海,從大河直到地極。
  • 詩篇 126:2-3
    那時我們的口充滿歡笑,我們的舌頭充滿歡呼;人們在列國中說:「耶和華為他們行了大事!」耶和華為我們行了大事,我們就歡喜。
  • 彌迦書 4:8
  • 以賽亞書 40:9
    錫安哪,傳好消息的使者,你要登上高山!耶路撒冷啊,傳好消息的使者,你要極力揚聲!要揚聲,不要害怕,要對猶大各城說:「你們的神在這裡!」
  • 以賽亞書 65:18-19
    你們要因我所創造的而歡喜快樂,直到永遠。看哪!我要創造耶路撒冷作為歡樂之源,創造她的民作為喜樂之泉。我要因耶路撒冷而快樂,因我的子民而歡喜,城中再也聽不見哭泣的聲音和哀叫的聲音;
  • 以賽亞書 42:10-12
    航海的和充滿海洋的,眾海島和其上的居民哪,你們要向耶和華唱新歌,要從地極讚美他!願曠野和其中的城市,基達人居住的村莊,都揚起聲音;願西拉的居民歡唱,在山頂上歡呼!願他們把榮耀歸給耶和華,在眾海島宣揚對他的讚美!
  • 詩篇 95:1-2
    來吧!讓我們向耶和華歡唱,向我們救恩的磐石歡呼!讓我們以感謝來到他面前,用頌歌向他歡呼;
  • 詩篇 100:1-2
    全地啊,你們當向耶和華歡呼!你們當在喜樂中服事耶和華,當在歡唱中來到他的面前!
  • 路加福音 2:10-14
    那位天使對他們說:「不要怕!因為看哪,我傳給你們一個大喜的信息,是要給萬民的。今天,在大衛的城裡,為你們誕生了一位救主,他就是主基督。你們會看見一個嬰孩,用布包著,躺在馬槽裡;這就是給你們的標記。」忽然有一大隊天軍出現,與那位天使一起讚美神,說:「在至高之處,榮耀歸於神!在地上,平安臨到他所喜悅的人!」
  • 以賽亞書 24:14-16
    他們必揚聲歡唱,從西邊頌揚耶和華的威嚴;因此,你們當在東邊榮耀耶和華,在眾海島榮耀以色列的神耶和華的名。我們聽見從地極而來的頌歌:「榮耀歸於公義的那一位!」我卻說:「完了,完了,我有禍了!背信者背信,背信者極其背信!」
  • 耶利米書 30:19
  • 啟示錄 19:1-6
    這些事以後,我聽見天上有大聲音,好像一大群人的聲音,說:「哈利路亞!救恩、榮耀、權能都屬於我們的神!因為他的審判是真實的、公義的,因為他審判了那用自己的淫亂敗壞大地的大淫婦,並且為他奴僕們的血,向那淫婦討回了公道。」他們第二次說:「哈利路亞!焚燒她時的煙往上冒,直到永永遠遠!」二十四位長老和四個活物就俯伏敬拜那坐在寶座上的神,說:「阿們!哈利路亞!」隨後,有聲音從寶座上傳來,說:「神所有的奴僕們哪,所有敬畏他的,無論卑微尊貴,你們要讚美我們的神!」接著,我聽見好像一大群人的聲音,也像眾水的聲音,又像大雷鳴的聲音,說:「哈利路亞!因為我們的主、神、全能者做王了!
  • 撒迦利亞書 9:15-17
    萬軍之耶和華必保護他們,他們必吞噬、制伏用投石器投石頭的敵人;他們飲血喧鬧像飲酒一樣,他們如獻祭的碗盛滿了血,又如祭壇的四角沾滿了血。到那日,耶和華他們的神必拯救他們——如羊群一般的子民;他們必像冠冕上的寶石,在他的地上閃耀。他是多麼善,多麼美!五穀使少男健壯,新酒使少女健美。
  • 耶利米書 31:13
  • 馬太福音 21:9
    前行後隨的人群呼喊說:「和散那歸於大衛的後裔!奉主名而來的那一位——是蒙祝福的!在至高之處——和散那!」
  • 詩篇 14:7
    但願以色列的救恩來自錫安!耶和華使他被擄的子民回歸的時候,願雅各快樂,願以色列歡喜!
  • 以賽亞書 51:11
    蒙耶和華救贖的人必回歸,歡呼著進入錫安;永遠的喜樂必臨到他們的頭上,歡喜快樂要追隨他們,悲哀嘆息卻要逃遁。
  • 耶利米書 33:11
  • 詩篇 81:1-3
    你們當向神——我們的力量歡唱,向雅各的神歡呼!當高唱頌歌,搖起鈴鼓,彈奏美妙的豎琴與里拉琴!當在新月時、在滿月時,在我們過節的日子吹響號角!
  • 以賽亞書 65:13-14
    因此,主耶和華如此說:「看哪,我的僕人們必有吃的,你們卻會挨餓!看哪,我的僕人們必有喝的,你們卻會口渴!看哪,我的僕人們必歡喜,你們卻會蒙羞!看哪,我的僕人們因心中高興而歡呼,你們卻因心中傷痛而呼號、因靈裡破碎而哀號!
  • 詩篇 47:5-7
    神在歡呼中上升,耶和華在號角聲中上升。你們當歌頌,歌頌神!你們當歌頌,歌頌我們的王;因為神是全地的王。你們當用智慧詩來歌頌他!
  • 以斯拉記 3:11-13
  • 尼希米記 12:43