12月17日 局外人
潘仕楷

以弗所书二11-13

11所以,你们要记得:从前你们按肉体是外邦人,是「没受割礼的」;这名字是那些凭人手在肉身上「受割礼的人」所取的。12要记得那时候,你们与基督无关,与以色列选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有神。13从前你们是远离神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得以亲近了。

以弗所书第二章明显地分为两部份:二1-10讨论救恩在个人层面的意义,而二11-22则讨论救恩在群体方面的意义。两部份的基本结构都是相同的,先是陈述得救以前的状况,然后指出上帝在拯救行动上所成就了的工作,最后论信徒现在的身份。

二11-12,保罗指出:外邦人未信主之前是被拒于门外、与上帝的选民无份的。这里采用了一个提醒及回顾的方式,指出以前的境况,「你们要记得」(μνημονεύετε) 是在以弗所书一至三章里唯一以命令语气表达的动词,一方面反映这三章是以教义的论述为主的信息,另一方面,这动词显示出这里的内容是信徒应该已经知道的。

保罗在提醒他们是外邦人时,加入了两方面的补充。首先,他指出他们肉体是外邦人,表达出这外邦人身份只是一个肉体的观念,是外在的状态。另外,他们是被称为「没有受割礼的」。和修本在这里没有直接翻译出原文中重复出现的「被称为」(λεγόμενοι, λεγομένης) 一词,只是在译本中以标点符号将两个被称呼的名字表达出来,这在中文可能应该用「所谓的」来表达,表示这些名称只是外加的,是从人的角度来看,而不是反映他们真正的身份。这用词的方式反映出他们那时是被歧视、被拒在门外的。

二12再进一步以五组字眼来描述这些外邦人未信之前的境况。他们是与基督无关,这并不是指他们在基督以外,因为所有人在信耶稣之前都是在基督以外,而是指他们是在基督的盼望之外。未信的犹太人都已经对弥赛亚的来临有盼望,但未信的外邦人却连这个对救主的盼望都没有,他们是与以色列选民团体隔绝,没有参与在应许的之约中的权利,没有指望,没有上帝。这最后的描述,不是指他们是无神论者,他们可能有对诸神的敬拜,但却没有认识独一的上帝。

虽然如此,二13却指出他们在耶稣基督里的身份改变,从前本来是远离的,被拒于门外的,现在却得以亲近。这改变的原因,在原文是以两个平行的前置词片语表达出来。在和修本及大多数的译本中,却都是将第一个片语作为地方性的「在基督耶稣里」(ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ),而将第二个片语翻译为工具性的「靠着他的血」(ἐν τῷ αἵματι τοῦ Χριστοῦ)。这翻译反映出这前置词具有多重意义,甚至在不同的翻译之间的意义也互相重迭。「在基督里」一方面是表达我们与耶稣基督的关系,另一方面也指出我们对祂的倚靠,我们是借着祂,也是在祂里面,从本来远离的处境,进入亲近的状况中。

思想:

我们得救不但是个人的罪得到赦免,更是被带入一个有盼望的群体中。因此我们要珍惜与这群体的关系。