Первая речь Иова
Иов проклинает день своего рождения
3– Да сгинет день, когда я родился,
и ночь, когда сказали: «Ребенок зачат!»
4Пусть тот день станет тьмой,
пусть Бог с высоты не вспомнит о нем,
пусть свет в тот день не сияет.
5Пусть он достанется мраку и мгле,
пусть будет затянут тучей,
пусть тьма его свет затмит.
6Пусть той ночью владеет тьма,
пусть не сочтется она в днях года
и не войдет ни в один из месяцев.
7Пусть та ночь будет бесплодной,
и не раздастся в ней крик радости.
8Пусть проклянут эту ночь те, кто проклинают дни3:8 Или: «море».,
те, кто способен разбудить Левиафана3:8 Левиафан – морское чудовище, символ враждебных Богу сил. Иов призывает чародеев пробудить Левиафана, чтобы тот проглотил ночь его зачатия и день его рождения..
9Пусть померкнут звезды на ее заре;
пусть ждет она утра и не дождется,
не увидит первых лучей рассвета,
10за то, что не затворила дверей материнского чрева
и не скрыла от моих глаз горе.
11Почему не погиб я при родах
и не умер сразу же после рождения?
12Зачем меня держали на коленях3:12 Речь может идти либо о коленях матери, кормящей своего младенца, либо отца или деда, которые, по древнему обычаю, брали на колени новорожденного, этим признавая его своим потомком и членом семьи (см. Быт. 50:23).
и вскармливали грудью?
13Я лежал бы сейчас в мире,
спал бы себе спокойно
14среди царей и мудрецов земли,
которые строили себе то, что ныне в руинах,
15среди правителей, у которых было золото,
и которые свои дома наполнили серебром.
16Почему не зарыли меня как мертворожденного,
как младенца, который не увидел света?
17Там прекращается суета неправедных,
и утомленные находят покой.
18Там отдыхают вместе пленники
и не слышат криков смотрителя.
19Там и малый, и великий равны
и слуга свободен перед господином.
20На что дан страдальцу свет,
и жизнь – тому, чья душа скорбит,
21тому, кто ждет смерти, но она не идет,
даже если он ищет ее усердней, чем клад,
22тому, кто с радостью и ликованием
обрел бы могилу?
23Зачем дана жизнь тому,
чей путь сокрыт,
тому, перед кем поставил преграду Бог?
24Вздохи мои вместо еды;
льются стоны мои, как вода.
25Чего я боялся, то и произошло;
чего страшился, то со мной и случилось.
26Нет мне ни мира, ни покоя;
нет мне отдыха, настала смута.
Holy Bible, New Russian Translation ™️
Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
“Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.