Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • 新标点和合本 - 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 当代译本 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 圣经新译本 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 中文标准译本 - 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人。
  • 现代标点和合本 - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
  • 和合本(拼音版) - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
  • New International Version - Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • English Standard Version - the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • New Living Translation - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • Christian Standard Bible - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • New American Standard Bible - the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • New King James Version - the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • Amplified Bible - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • American Standard Version - and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
  • King James Version - And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
  • New English Translation - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • World English Bible - the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • 新標點和合本 - 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 當代譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 聖經新譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 呂振中譯本 - 亞瓦底 人、 洗瑪利 人、 哈馬 人。
  • 中文標準譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。
  • 現代標點和合本 - 亞瓦底人、洗瑪利人並哈馬人。
  • 文理和合譯本 - 亞瓦底、洗瑪利、哈馬諸族、○
  • 文理委辦譯本 - 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞瓦得 族、 洗瑪利 族、並 哈抹 族、
  • Nueva Versión Internacional - los arvadeos, los zemareos y los jamatitas.
  • 현대인의 성경 - 아르왓족, 스말족, 하맛족의 조상이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - арвадеев, цемареев и хаматеев. ( Быт. 10:21-29 ; 11:10-26 )
  • Восточный перевод - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.
  • Nova Versão Internacional - os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
  • Hoffnung für alle - Arwaditer, Zemariter und Hamatiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-va-đít, Xê-ma-rít, và Ha-ma-tít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอารวัด ชาวเศเมอร์ และชาวฮามัท ( ปฐก.10:21-31 ; 11:10-27 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อาร์วัด ชาว​เศมาร์ และ​ชาว​ฮามัท
交叉引用
  • 1 Kings 8:65 - At that time Solomon celebrated the Feast of Booths. The whole community of Israel was with him. It was a huge crowd. People came from as far away as Lebo Hamath and the Wadi of Egypt. For seven days they celebrated in front of the Lord our God. The feast continued for seven more days. That made a total of 14 days.
  • Numbers 34:8 - Continue it from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the border will go to Zedad.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • 新标点和合本 - 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 当代译本 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 圣经新译本 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 中文标准译本 - 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人。
  • 现代标点和合本 - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
  • 和合本(拼音版) - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
  • New International Version - Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • English Standard Version - the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • New Living Translation - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • Christian Standard Bible - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • New American Standard Bible - the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • New King James Version - the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • Amplified Bible - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • American Standard Version - and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
  • King James Version - And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
  • New English Translation - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • World English Bible - the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • 新標點和合本 - 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 當代譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 聖經新譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 呂振中譯本 - 亞瓦底 人、 洗瑪利 人、 哈馬 人。
  • 中文標準譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。
  • 現代標點和合本 - 亞瓦底人、洗瑪利人並哈馬人。
  • 文理和合譯本 - 亞瓦底、洗瑪利、哈馬諸族、○
  • 文理委辦譯本 - 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞瓦得 族、 洗瑪利 族、並 哈抹 族、
  • Nueva Versión Internacional - los arvadeos, los zemareos y los jamatitas.
  • 현대인의 성경 - 아르왓족, 스말족, 하맛족의 조상이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - арвадеев, цемареев и хаматеев. ( Быт. 10:21-29 ; 11:10-26 )
  • Восточный перевод - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.
  • Nova Versão Internacional - os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
  • Hoffnung für alle - Arwaditer, Zemariter und Hamatiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-va-đít, Xê-ma-rít, và Ha-ma-tít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอารวัด ชาวเศเมอร์ และชาวฮามัท ( ปฐก.10:21-31 ; 11:10-27 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อาร์วัด ชาว​เศมาร์ และ​ชาว​ฮามัท
  • 1 Kings 8:65 - At that time Solomon celebrated the Feast of Booths. The whole community of Israel was with him. It was a huge crowd. People came from as far away as Lebo Hamath and the Wadi of Egypt. For seven days they celebrated in front of the Lord our God. The feast continued for seven more days. That made a total of 14 days.
  • Numbers 34:8 - Continue it from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the border will go to Zedad.
圣经
资源
计划
奉献