Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - арвадеев, цемареев и хаматеев. ( Быт. 10:21-29 ; 11:10-26 )
  • 新标点和合本 - 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 当代译本 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 圣经新译本 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 中文标准译本 - 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人。
  • 现代标点和合本 - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
  • 和合本(拼音版) - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
  • New International Version - Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • New International Reader's Version - Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • English Standard Version - the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • New Living Translation - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • Christian Standard Bible - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • New American Standard Bible - the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • New King James Version - the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • Amplified Bible - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • American Standard Version - and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
  • King James Version - And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
  • New English Translation - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • World English Bible - the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • 新標點和合本 - 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 當代譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 聖經新譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 呂振中譯本 - 亞瓦底 人、 洗瑪利 人、 哈馬 人。
  • 中文標準譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。
  • 現代標點和合本 - 亞瓦底人、洗瑪利人並哈馬人。
  • 文理和合譯本 - 亞瓦底、洗瑪利、哈馬諸族、○
  • 文理委辦譯本 - 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞瓦得 族、 洗瑪利 族、並 哈抹 族、
  • Nueva Versión Internacional - los arvadeos, los zemareos y los jamatitas.
  • 현대인의 성경 - 아르왓족, 스말족, 하맛족의 조상이 되었다.
  • Восточный перевод - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.
  • Nova Versão Internacional - os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
  • Hoffnung für alle - Arwaditer, Zemariter und Hamatiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-va-đít, Xê-ma-rít, và Ha-ma-tít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอารวัด ชาวเศเมอร์ และชาวฮามัท ( ปฐก.10:21-31 ; 11:10-27 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อาร์วัด ชาว​เศมาร์ และ​ชาว​ฮามัท
交叉引用
  • 3 Царств 8:65 - Соломон, а с ним и весь Израиль – огромное собрание от Лево-Хамата до речки на границе Египта – отметили тогда праздник Шалашей. Они праздновали его перед Господом, нашим Богом, семь дней и еще семь дней, общим счетом четырнадцать дней.
  • Числа 34:8 - а от горы Ор – до Лево-Хамата . Оттуда граница пойдет к Цедаду,
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - арвадеев, цемареев и хаматеев. ( Быт. 10:21-29 ; 11:10-26 )
  • 新标点和合本 - 亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 当代译本 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 圣经新译本 - 亚瓦底人、洗玛利人和哈马人。
  • 中文标准译本 - 亚瓦底人、洗玛利人、哈马人。
  • 现代标点和合本 - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
  • 和合本(拼音版) - 亚瓦底人、洗玛利人并哈马人。
  • New International Version - Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • New International Reader's Version - Arvadites, Zemarites and Hamathites.
  • English Standard Version - the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • New Living Translation - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • Christian Standard Bible - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • New American Standard Bible - the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
  • New King James Version - the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • Amplified Bible - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • American Standard Version - and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
  • King James Version - And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
  • New English Translation - Arvadites, Zemarites, and Hamathites.
  • World English Bible - the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
  • 新標點和合本 - 亞瓦底人、洗瑪利人,並哈馬人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 當代譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 聖經新譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
  • 呂振中譯本 - 亞瓦底 人、 洗瑪利 人、 哈馬 人。
  • 中文標準譯本 - 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。
  • 現代標點和合本 - 亞瓦底人、洗瑪利人並哈馬人。
  • 文理和合譯本 - 亞瓦底、洗瑪利、哈馬諸族、○
  • 文理委辦譯本 - 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞瓦得 族、 洗瑪利 族、並 哈抹 族、
  • Nueva Versión Internacional - los arvadeos, los zemareos y los jamatitas.
  • 현대인의 성경 - 아르왓족, 스말족, 하맛족의 조상이 되었다.
  • Восточный перевод - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - арвадеев, цемареев и хамафеев.
  • La Bible du Semeur 2015 - les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.
  • Nova Versão Internacional - os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
  • Hoffnung für alle - Arwaditer, Zemariter und Hamatiter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-va-đít, Xê-ma-rít, và Ha-ma-tít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวอารวัด ชาวเศเมอร์ และชาวฮามัท ( ปฐก.10:21-31 ; 11:10-27 )
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อาร์วัด ชาว​เศมาร์ และ​ชาว​ฮามัท
  • 3 Царств 8:65 - Соломон, а с ним и весь Израиль – огромное собрание от Лево-Хамата до речки на границе Египта – отметили тогда праздник Шалашей. Они праздновали его перед Господом, нашим Богом, семь дней и еще семь дней, общим счетом четырнадцать дней.
  • Числа 34:8 - а от горы Ор – до Лево-Хамата . Оттуда граница пойдет к Цедаду,
圣经
资源
计划
奉献