Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:17 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设 。
  • 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设(“米设”创世记10章23节作“玛施”)。
  • 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设 。
  • 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、亚兰的儿子是(《马索拉文本》缺“亚兰的儿子是”,现参照《七十士译本》补上;参创10:23)乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。 亚兰的儿子是 乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设 。
  • 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设 。
  • New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram were Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
  • The Message - Shem had Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • Christian Standard Bible - Shem’s sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
  • King James Version - The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
  • New English Translation - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • World English Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設(在創世記十章二十三節是瑪施)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設 。
  • 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、亞蘭的兒子是(《馬索拉文本》缺“亞蘭的兒子是”,現參照《七十士譯本》補上;參創10:23)烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 ; 亞蘭 的子孫是 烏斯 、 戶勒 、 基帖 、 米設 。
  • 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。 亞蘭的兒子是 烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設 。
  • 文理和合譯本 - 閃之子、以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
  • 文理委辦譯本 - 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、 烏斯 、 戶勒 、 基帖 、 米設 、
  • Nueva Versión Internacional - Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Uz, Hul, Guéter y Mésec.
  • 현대인의 성경 - 셈의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이며 아람의 아들은 우스, 훌, 게델, 메섹이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. Сыновья Арама : Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram. Les descendants d’Aram furent  : Outs, Houl, Guéter et Méshek.
  • リビングバイブル - セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム、ウツ、フル、ゲテル、メシェク。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
  • Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. Arams Söhne waren: Uz, Hul, Geter und Masch .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, A-ram. Con trai của A-ram là U-xơ, Hu-lơ, Ghê-te, và Mách.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชม ได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม บุตรของอารัม ได้แก่ อูส ฮูล เกเธอร์ และเมเชค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม​มี​บุตร​ชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และ​อารัม และ​อารัม​มี​บุตร​ชื่อ อูส ฮูล เกเธอร์ และ​เมเชค
交叉引用
  • 创世记 14:1 - 当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
  • 以西结书 32:24 - “以拦在那里,它的全军环绕它的坟墓;他们全都是被杀倒在刀下、未受割礼而到地底下的,曾在活人之地使人惊恐;他们与下到地府的人一同担当羞辱。
  • 民数记 24:22 - 然而基尼族 必被吞灭, 直到何时亚述把你掳去? ”
  • 民数记 24:23 - 巴兰又唱起诗歌说: “哀哉!若上帝做这事, 谁能存活呢?
  • 民数记 24:24 - 有船只 从基提边界来到, 要压制亚述, 要压制希伯; 他也必永远沉沦 。”
  • 创世记 11:10 - 这是闪的后代。洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。
  • 耶利米书 25:25 - 心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
  • 以赛亚书 22:6 - 以拦提着箭袋, 有战车、士兵、骑兵; 吉珥亮出盾牌,
  • 以西结书 27:23 - 哈兰、干尼、伊甸、示巴商人、亚述 和基抹都与你交易。
  • 以斯拉记 4:2 - 就去见所罗巴伯和族长,对他们说:“请让我们与你们一同建造,因为我们也与你们一样寻求你们的上帝。自从亚述王以撒‧哈顿带我们上这地的日子以来,我们常向上帝献祭。”
  • 以西结书 27:10 - “波斯人、路德人、弗 人在你的军营中作战士;他们在你们中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。
  • 创世记 10:22 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 创世记 10:23 - 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
  • 创世记 10:24 - 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
  • 创世记 10:25 - 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒 ,因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
  • 创世记 10:26 - 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
  • 创世记 10:27 - 哈多兰、乌萨、德拉、
  • 创世记 10:28 - 俄巴路、亚比玛利、示巴、
  • 创世记 10:29 - 阿斐、哈腓拉、约巴,这些都是约坍的儿子。
  • 创世记 10:30 - 他们所住的地方是从米沙直到西发,到东边的山。
  • 创世记 10:31 - 这就是闪的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。
  • 创世记 10:32 - 这些是挪亚儿子的宗族,按着他们的后代立国。洪水以后,邦国就从他们散布在地上。
  • 以西结书 32:22 - “亚述和它的全军在那里,四围都是坟墓;他们全都是被杀倒在刀下的人。
  • 以赛亚书 21:2 - 有凄惨的异象向我揭示: “诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。 以拦哪,前进吧! 玛代啊,围攻吧! 我使它一切的叹息停止了。”
  • 民数记 23:7 - 巴兰唱起诗歌说: “巴勒领我出亚兰, 摩押王领我出东方的山脉: ‘来啊,为我诅咒雅各; 来啊,怒骂以色列。’
  • 但以理书 8:2 - 我在异象中观看,见自己在以拦省书珊的城堡中;我在异象中又见自己在乌莱河边。
  • 以赛亚书 66:19 - 我要在他们中间显神迹,差遣他们当中的幸存者到列国去,就是到他施、普勒 、以善射闻名的路德 、土巴、雅完,和未曾听见我名声,未曾看见我荣耀的遥远海岛那里去;他们必在列国中传扬我的荣耀。
  • 何西阿书 14:3 - 亚述不能救我们, 我们不再骑马, 也不再对我们手所造的偶像说: ‘你是我们的上帝’; 孤儿在你那里得蒙怜悯。”
  • 以赛亚书 11:11 - 当那日,主必再度伸手救回自己百姓中所剩余的,就是在亚述、埃及、巴特罗、古实 、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
  • 诗篇 83:8 - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的帮手。(细拉)
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设 。
  • 新标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法 撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设(“米设”创世记10章23节作“玛施”)。
  • 和合本2010(神版-简体) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖和米设 。
  • 当代译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 圣经新译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、亚兰的儿子是(《马索拉文本》缺“亚兰的儿子是”,现参照《七十士译本》补上;参创10:23)乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 中文标准译本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、吕底亚、亚兰。 亚兰的儿子是 乌斯、户勒、基帖、米设。
  • 现代标点和合本 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设 。
  • 和合本(拼音版) - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设 。
  • New International Version - The sons of Shem: Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • New International Reader's Version - The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram were Uz, Hul, Gether and Meshek.
  • English Standard Version - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram. And the sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New Living Translation - The descendants of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The descendants of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
  • The Message - Shem had Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • Christian Standard Bible - Shem’s sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New American Standard Bible - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • New King James Version - The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • Amplified Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • American Standard Version - The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
  • King James Version - The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
  • New English Translation - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • World English Bible - The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
  • 新標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設(在創世記十章二十三節是瑪施)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖和米設 。
  • 當代譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 聖經新譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、亞蘭的兒子是(《馬索拉文本》缺“亞蘭的兒子是”,現參照《七十士譯本》補上;參創10:23)烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 呂振中譯本 - 閃 的子孫是 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路德 、 亞蘭 ; 亞蘭 的子孫是 烏斯 、 戶勒 、 基帖 、 米設 。
  • 中文標準譯本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。 亞蘭的兒子是 烏斯、戶勒、基帖、米設。
  • 現代標點和合本 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設 。
  • 文理和合譯本 - 閃之子、以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設、
  • 文理委辦譯本 - 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 之子 以攔 、 亞述 、 亞法撒 、 路得 、 亞蘭 、 烏斯 、 戶勒 、 基帖 、 米設 、
  • Nueva Versión Internacional - Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Uz, Hul, Guéter y Mésec.
  • 현대인의 성경 - 셈의 아들은 엘람, 앗수르, 아르박삿, 룻, 아람이며 아람의 아들은 우스, 훌, 게델, 메섹이었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. Сыновья Арама : Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • Восточный перевод - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арфаксад, Луд и Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram. Les descendants d’Aram furent  : Outs, Houl, Guéter et Méshek.
  • リビングバイブル - セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム、ウツ、フル、ゲテル、メシェク。
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
  • Hoffnung für alle - Sems Söhne hießen Elam, Assur, Arpachschad, Lud und Aram. Arams Söhne waren: Uz, Hul, Geter und Masch .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-bác-sát, Lút, A-ram. Con trai của A-ram là U-xơ, Hu-lơ, Ghê-te, và Mách.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของเชม ได้แก่ เอลาม อัสชูร์ อารปัคชาด ลูด และอารัม บุตรของอารัม ได้แก่ อูส ฮูล เกเธอร์ และเมเชค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม​มี​บุตร​ชื่อ เอลาม อัชชูร์ อาร์ปัคชาด ลูด และ​อารัม และ​อารัม​มี​บุตร​ชื่อ อูส ฮูล เกเธอร์ และ​เมเชค
  • 创世记 14:1 - 当暗拉非作示拿王,亚略作以拉撒王,基大老玛作以拦王,提达作戈印王的时候,
  • 以西结书 32:24 - “以拦在那里,它的全军环绕它的坟墓;他们全都是被杀倒在刀下、未受割礼而到地底下的,曾在活人之地使人惊恐;他们与下到地府的人一同担当羞辱。
  • 民数记 24:22 - 然而基尼族 必被吞灭, 直到何时亚述把你掳去? ”
  • 民数记 24:23 - 巴兰又唱起诗歌说: “哀哉!若上帝做这事, 谁能存活呢?
  • 民数记 24:24 - 有船只 从基提边界来到, 要压制亚述, 要压制希伯; 他也必永远沉沦 。”
  • 创世记 11:10 - 这是闪的后代。洪水以后二年,闪一百岁生了亚法撒。
  • 耶利米书 25:25 - 心利的诸王、以拦的诸王、玛代的诸王、
  • 以赛亚书 22:6 - 以拦提着箭袋, 有战车、士兵、骑兵; 吉珥亮出盾牌,
  • 以西结书 27:23 - 哈兰、干尼、伊甸、示巴商人、亚述 和基抹都与你交易。
  • 以斯拉记 4:2 - 就去见所罗巴伯和族长,对他们说:“请让我们与你们一同建造,因为我们也与你们一样寻求你们的上帝。自从亚述王以撒‧哈顿带我们上这地的日子以来,我们常向上帝献祭。”
  • 以西结书 27:10 - “波斯人、路德人、弗 人在你的军营中作战士;他们在你们中间悬挂盾牌和头盔,彰显你的尊荣。
  • 创世记 10:22 - 闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
  • 创世记 10:23 - 亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
  • 创世记 10:24 - 亚法撒生沙拉,沙拉生希伯。
  • 创世记 10:25 - 希伯生了两个儿子,一个名叫法勒 ,因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
  • 创世记 10:26 - 约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
  • 创世记 10:27 - 哈多兰、乌萨、德拉、
  • 创世记 10:28 - 俄巴路、亚比玛利、示巴、
  • 创世记 10:29 - 阿斐、哈腓拉、约巴,这些都是约坍的儿子。
  • 创世记 10:30 - 他们所住的地方是从米沙直到西发,到东边的山。
  • 创世记 10:31 - 这就是闪的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。
  • 创世记 10:32 - 这些是挪亚儿子的宗族,按着他们的后代立国。洪水以后,邦国就从他们散布在地上。
  • 以西结书 32:22 - “亚述和它的全军在那里,四围都是坟墓;他们全都是被杀倒在刀下的人。
  • 以赛亚书 21:2 - 有凄惨的异象向我揭示: “诡诈的在行诡诈,毁灭的在行毁灭。 以拦哪,前进吧! 玛代啊,围攻吧! 我使它一切的叹息停止了。”
  • 民数记 23:7 - 巴兰唱起诗歌说: “巴勒领我出亚兰, 摩押王领我出东方的山脉: ‘来啊,为我诅咒雅各; 来啊,怒骂以色列。’
  • 但以理书 8:2 - 我在异象中观看,见自己在以拦省书珊的城堡中;我在异象中又见自己在乌莱河边。
  • 以赛亚书 66:19 - 我要在他们中间显神迹,差遣他们当中的幸存者到列国去,就是到他施、普勒 、以善射闻名的路德 、土巴、雅完,和未曾听见我名声,未曾看见我荣耀的遥远海岛那里去;他们必在列国中传扬我的荣耀。
  • 何西阿书 14:3 - 亚述不能救我们, 我们不再骑马, 也不再对我们手所造的偶像说: ‘你是我们的上帝’; 孤儿在你那里得蒙怜悯。”
  • 以赛亚书 11:11 - 当那日,主必再度伸手救回自己百姓中所剩余的,就是在亚述、埃及、巴特罗、古实 、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
  • 诗篇 83:8 - 亚述也与他们联合, 作罗得子孙的帮手。(细拉)
圣经
资源
计划
奉献