逐节对照
- The Message - The three main branches in summary: Shem, Arphaxad, Shelah, Eber, Peleg, Reu, Serug, Nahor, Terah, and Abram (Abraham). And Abraham had Isaac and Ishmael.
- 新标点和合本 - 闪 生 亚法撒;亚法撒生沙拉;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 闪,亚法撒,沙拉,
- 和合本2010(神版-简体) - 闪,亚法撒,沙拉,
- 当代译本 - 闪生亚法撒,亚法撒生沙拉,
- 圣经新译本 - 闪、亚法撒、沙拉、
- 中文标准译本 - 闪,亚法撒,沙拉,
- 现代标点和合本 - 闪生亚法撒,亚法撒生沙拉,
- 和合本(拼音版) - 闪 生 亚法撒;亚法撒生沙拉;
- New International Version - Shem, Arphaxad, Shelah,
- New International Reader's Version - Shem, Arphaxad, Shelah,
- English Standard Version - Shem, Arpachshad, Shelah;
- New Living Translation - So this is the family line descended from Shem: Arphaxad, Shelah,
- Christian Standard Bible - Shem, Arpachshad, Shelah,
- New American Standard Bible - Shem, Arpachshad, Shelah,
- New King James Version - Shem, Arphaxad, Shelah,
- Amplified Bible - Shem [his genealogical line], Arpachshad, Shelah,
- American Standard Version - Shem, Arpachshad, Shelah,
- King James Version - Shem, Arphaxad, Shelah,
- New English Translation - Shem, Arphaxad, Shelah,
- World English Bible - Shem, Arpachshad, Shelah,
- 新標點和合本 - 閃 生 亞法撒;亞法撒生沙拉;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 閃,亞法撒,沙拉,
- 和合本2010(神版-繁體) - 閃,亞法撒,沙拉,
- 當代譯本 - 閃生亞法撒,亞法撒生沙拉,
- 聖經新譯本 - 閃、亞法撒、沙拉、
- 呂振中譯本 - 閃 , 亞法撒 , 沙拉 ;
- 中文標準譯本 - 閃,亞法撒,沙拉,
- 現代標點和合本 - 閃生亞法撒,亞法撒生沙拉,
- 文理和合譯本 - 閃之後、繼有亞法撒、沙拉、
- 文理委辦譯本 - 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 閃 生 亞法撒 、 亞法撒 生 沙拉 、
- Nueva Versión Internacional - Sem, Arfaxad, Selá,
- 현대인의 성경 - 셈에서 아브라함까지의 족보는 셈, 아르박삿, 셀라,
- Новый Русский Перевод - Сим, Арпахшад, Шелах;
- Восточный перевод - Сим, Арфаксад, Шелах,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сим, Арфаксад, Шелах,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сим, Арфаксад, Шелах,
- La Bible du Semeur 2015 - Sem , Arpakshad , Shélah,
- リビングバイブル - こういうわけで、セムの子はアルパクシャデ、その子はシェラフ。以下、エベル、ペレグ、レウ、セルグ、ナホル、テラ、アブラム(のちにアブラハムと改名)と続きます。
- Nova Versão Internacional - Sem, Arfaxade , Salá,
- Hoffnung für alle - Dies ist die Linie von Sem bis Abraham: Sem, Arpachschad, Schelach,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, con trai của Sem là: A-bác-sát. A-bác-sát sinh Sê-lách. Sê-lách sinh Hê-be.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชม อารปัคชาด เชลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เชม อาร์ปัคชาด เชลาห์
交叉引用
- Genesis 11:10 - This is the story of Shem. When Shem was 100 years old, he had Arphaxad. It was two years after the flood. After he had Arphaxad, he lived 500 more years and had other sons and daughters.
- Genesis 11:12 - When Arphaxad was thirty-five years old, he had Shelah. After Arphaxad had Shelah, he lived 403 more years and had other sons and daughters.
- Genesis 11:14 - When Shelah was thirty years old, he had Eber. After Shelah had Eber, he lived 403 more years and had other sons and daughters.
- Genesis 11:16 - When Eber was thirty-four years old, he had Peleg. After Eber had Peleg, he lived 430 more years and had other sons and daughters.
- Genesis 11:18 - When Peleg was thirty years old, he had Reu. After he had Reu, he lived 209 more years and had other sons and daughters.
- Genesis 11:20 - When Reu was thirty-two years old, he had Serug. After Reu had Serug, he lived 207 more years and had other sons and daughters.
- Genesis 11:22 - When Serug was thirty years old, he had Nahor. After Serug had Nahor, he lived 200 more years and had other sons and daughters.
- Genesis 11:24 - When Nahor was twenty-nine years old, he had Terah. After Nahor had Terah, he lived 119 more years and had other sons and daughters.
- Genesis 11:26 - When Terah was seventy years old, he had Abram, Nahor, and Haran.