Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:31 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรของอิชมาเอล ( ปฐก.25:1-4 )
  • 新标点和合本 - 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伊突、拿非施和基底玛。这些都是以实玛利的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 伊突、拿非施和基底玛。这些都是以实玛利的儿子。
  • 当代译本 - 伊突、拿非施、基底玛。这些人都是以实玛利的儿子。
  • 圣经新译本 - 伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
  • 中文标准译本 - 伊突、拿非施、基底玛。 这些是以实玛利的儿子。
  • 现代标点和合本 - 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 伊突、拿非施、基底玛;这都是以实玛利的儿子。
  • New International Version - Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • New International Reader's Version - Jetur, Naphish and Kedemah. All of them were Ishmael’s sons.
  • English Standard Version - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • New Living Translation - Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Christian Standard Bible - Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael’s sons.
  • New American Standard Bible - Jetur, Naphish, and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
  • New King James Version - Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Amplified Bible - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • American Standard Version - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • King James Version - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • New English Translation - Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • World English Bible - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • 新標點和合本 - 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伊突、拿非施和基底瑪。這些都是以實瑪利的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伊突、拿非施和基底瑪。這些都是以實瑪利的兒子。
  • 當代譯本 - 伊突、拿非施、基底瑪。這些人都是以實瑪利的兒子。
  • 聖經新譯本 - 伊突、拿非施、基底瑪;這些人都是以實瑪利的兒子。
  • 呂振中譯本 - 伊突 、 拿非施 、 基底瑪 :這些人是 以實瑪利 的兒子。
  • 中文標準譯本 - 伊突、拿非施、基底瑪。 這些是以實瑪利的兒子。
  • 現代標點和合本 - 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
  • 文理和合譯本 - 伊突、拿非施、基底瑪、此皆以實瑪利之子、○
  • 文理委辦譯本 - 益督、拿非實、其底馬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 益突 、 拿非實 、 基底瑪 、此皆 以實瑪利 子、
  • Nueva Versión Internacional - Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
  • 현대인의 성경 - 여둘, 나비스, 게드마였다.
  • Новый Русский Перевод - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. ( Быт. 25:1-4 )
  • Восточный перевод - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Исмаила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Исмаила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Исмоила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yetour, Naphish et Qedma. Tels sont les fils d’Ismaël.
  • Nova Versão Internacional - Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
  • Hoffnung für alle - Jetur, Nafisch und Kedma.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-thu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยทูร์ นาฟิช และ​เคเดมาห์ คน​เหล่า​นี้​เป็น​บุตร​ของ​อิชมาเอล
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรของอิชมาเอล ( ปฐก.25:1-4 )
  • 新标点和合本 - 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 伊突、拿非施和基底玛。这些都是以实玛利的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 伊突、拿非施和基底玛。这些都是以实玛利的儿子。
  • 当代译本 - 伊突、拿非施、基底玛。这些人都是以实玛利的儿子。
  • 圣经新译本 - 伊突、拿非施、基底玛;这些人都是以实玛利的儿子。
  • 中文标准译本 - 伊突、拿非施、基底玛。 这些是以实玛利的儿子。
  • 现代标点和合本 - 伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 伊突、拿非施、基底玛;这都是以实玛利的儿子。
  • New International Version - Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • New International Reader's Version - Jetur, Naphish and Kedemah. All of them were Ishmael’s sons.
  • English Standard Version - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • New Living Translation - Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Christian Standard Bible - Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael’s sons.
  • New American Standard Bible - Jetur, Naphish, and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
  • New King James Version - Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • Amplified Bible - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • American Standard Version - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • King James Version - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • New English Translation - Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
  • World English Bible - Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
  • 新標點和合本 - 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 伊突、拿非施和基底瑪。這些都是以實瑪利的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 伊突、拿非施和基底瑪。這些都是以實瑪利的兒子。
  • 當代譯本 - 伊突、拿非施、基底瑪。這些人都是以實瑪利的兒子。
  • 聖經新譯本 - 伊突、拿非施、基底瑪;這些人都是以實瑪利的兒子。
  • 呂振中譯本 - 伊突 、 拿非施 、 基底瑪 :這些人是 以實瑪利 的兒子。
  • 中文標準譯本 - 伊突、拿非施、基底瑪。 這些是以實瑪利的兒子。
  • 現代標點和合本 - 伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
  • 文理和合譯本 - 伊突、拿非施、基底瑪、此皆以實瑪利之子、○
  • 文理委辦譯本 - 益督、拿非實、其底馬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 益突 、 拿非實 、 基底瑪 、此皆 以實瑪利 子、
  • Nueva Versión Internacional - Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
  • 현대인의 성경 - 여둘, 나비스, 게드마였다.
  • Новый Русский Перевод - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. ( Быт. 25:1-4 )
  • Восточный перевод - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Исмаила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Исмаила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Исмоила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yetour, Naphish et Qedma. Tels sont les fils d’Ismaël.
  • Nova Versão Internacional - Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
  • Hoffnung für alle - Jetur, Nafisch und Kedma.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-thu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยทูร์ นาฟิช และ​เคเดมาห์ คน​เหล่า​นี้​เป็น​บุตร​ของ​อิชมาเอล
    圣经
    资源
    计划
    奉献