1ch 11:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อาบีชัย​ที่​เป็น​น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ เขา​เป็น​หัวหน้า​ของ​กอง​ทหาร​ของ​กษัตริย์​ที่​แบ่ง​เป็น​กลุ่ม​ละ​สาม​คน เขา​ได้​ใช้​หอก​ของ​เขา​ฆ่า​คน​สาม​ร้อย​คน​ตาย​จนหมด แต่​เขา​ไม่​ได้​รวม​อยู่​ใน​ทหาร​กล้า​สาม​คนนั้น
  • 新标点和合本 - 约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约押的兄弟亚比筛是这三个 勇士的领袖;他曾举枪杀了三百人,就在三个勇士中得了名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约押的兄弟亚比筛是这三个 勇士的领袖;他曾举枪杀了三百人,就在三个勇士中得了名。
  • 当代译本 - 约押的兄弟亚比筛是这三位勇士的统领,他曾挥矛刺死三百人,在三勇士中出了名,
  • 圣经新译本 - 约押的兄弟亚比筛,是三个勇士的首领;他挥舞矛枪刺死了三百人,因此在三个勇士中赢得了名声。
  • 中文标准译本 - 约押的弟弟亚比筛,是三十 勇士之首;他曾挥动长矛杀了三百人,所以和那三勇士一样有名。
  • 现代标点和合本 - 约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领,他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
  • 和合本(拼音版) - 约押的兄弟亚比筛,是这三个勇士的首领,他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
  • New International Version - Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
  • New International Reader's Version - Abishai was chief over the three mighty warriors. He was the brother of Joab. Abishai used his spear against 300 men. He killed all of them. So he became as famous as the three mighty warriors.
  • English Standard Version - Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty. And he wielded his spear against 300 men and killed them and won a name beside the three.
  • New Living Translation - Abishai, the brother of Joab, was the leader of the Thirty. He once used his spear to kill 300 enemy warriors in a single battle. It was by such feats that he became as famous as the Three.
  • The Message - Abishai brother of Joab was the chief of the Thirty. Singlehandedly he fought three hundred men, and killed the lot, but he never made it into the circle of the Three. He was highly honored by the Thirty—he was their chief—still, he didn’t measure up to the Three.
  • Christian Standard Bible - Abishai, Joab’s brother, was the leader of the Three. He raised his spear against three hundred men and killed them, gaining a reputation among the Three.
  • New American Standard Bible - As for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he wielded his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty.
  • New King James Version - Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and won a name among these three.
  • Amplified Bible - Abishai the brother of Joab was chief of the [other] three, and he lifted up his spear against three hundred and killed them, and he had a name as well as the three.
  • American Standard Version - And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
  • King James Version - And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
  • New English Translation - Abishai the brother of Joab was head of the three elite warriors. He killed three hundred men with his spear and gained fame along with the three elite warriors.
  • World English Bible - Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
  • 新標點和合本 - 約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約押的兄弟亞比篩是這三個 勇士的領袖;他曾舉槍殺了三百人,就在三個勇士中得了名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約押的兄弟亞比篩是這三個 勇士的領袖;他曾舉槍殺了三百人,就在三個勇士中得了名。
  • 當代譯本 - 約押的兄弟亞比篩是這三位勇士的統領,他曾揮矛刺死三百人,在三勇士中出了名,
  • 聖經新譯本 - 約押的兄弟亞比篩,是三個勇士的首領;他揮舞矛槍刺死了三百人,因此在三個勇士中贏得了名聲。
  • 呂振中譯本 - 約押 的兄弟 亞比篩 是三十 勇士級 的首領。他揮了矛刺死三百人,就贏得了 名聲像三 勇士 一樣 。
  • 中文標準譯本 - 約押的弟弟亞比篩,是三十 勇士之首;他曾揮動長矛殺了三百人,所以和那三勇士一樣有名。
  • 現代標點和合本 - 約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領,他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裡得了名。
  • 文理和合譯本 - 其中約押弟雅比篩為首、嘗揮戈擊斃三百人、遂在三人中得名譽、
  • 文理委辦譯本 - 約押弟亞庇篩在次三傑中為魁、持戈殺三百人、故在三傑中夙著名譽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約押 弟 亞比篩 為 別 三勇士之首、 或作為三十勇士之首 揮槍殺三百人、在三勇士 在三勇士或作在三十勇士 中最著名者、
  • Nueva Versión Internacional - Abisay, el hermano de Joab, estaba al mando de los tres y ganó fama entre ellos. En cierta ocasión, lanza en mano atacó y mató a trescientos hombres.
  • 현대인의 성경 - 이 세 용사 중에 요압의 동생 아비새가 그들의 인솔자였다. 그는 한때 창으로 적군 300명을 쳐죽이고 유명해져서 30명 용장 가운데 대장이 되어 3대 명장 못지않은 명성을 얻었다. 그러나 그는 그 3대 명장 가운데는 들지 못하였다.
  • Новый Русский Перевод - Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
  • Восточный перевод - Авишай, брат Иоава, был главой над Тройкой . Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Авишай, брат Иоава, был главой над Тройкой . Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Авишай, брат Иоава, был главой над Тройкой . Он с копьём сражался против трёхсот человек, перебил их всех и прославился наравне с той Тройкой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abishaï, frère de Joab, était le chef de ce groupe de trois. Un jour, il brandit son javelot contre trois cents hommes et les tua. Ainsi il devint célèbre parmi le second groupe des trois.
  • リビングバイブル - ヨアブの兄弟アブシャイは、三十人の勇士の指揮官でした。彼は一度に槍で三百人を殺し、三十人の仲間に加えられました。
  • Nova Versão Internacional - Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos Trinta . Com uma lança enfrentou trezentos homens e matou-os, tornando-se famoso como os três.
  • Hoffnung für alle - Joabs Bruder Abischai führte die drei an. Einmal erstach er mit seinem Speer im Kampf 300 Mann. Er war der berühmteste dieser drei Offiziere, aber er gehörte nicht zu den »drei Helden«.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-bi-sai, em Giô-áp, đứng đầu nhóm Ba Mươi. Ông dùng giáo đâm chết 300 người trong chỉ một trận chiến. Nhờ thế danh tiếng ông cũng nổi tiếng như nhóm Bộ Ba.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาบีชัยน้องชายของโยอาบเป็นหัวหน้าของสามยอดนักรบ เขาใช้หอกสังหารข้าศึกถึงสามร้อยคน เขาจึงมีชื่อเสียงเลื่องลือเทียบเท่าสามยอดนักรบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่าย​อาบีชัย​น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ เป็น​หัวหน้า​ของ​ทหาร​ทั้ง​สาม​สิบ เขา​พุ่ง​หอก​สู้​กับ 300 คน และ​ฆ่า​พวก​เขา​ได้ ชื่อ​ของ​เขา​จึง​เคียง​คู่​กับ​ทหาร​ทั้ง​สาม
  • Thai KJV - ฝ่ายอาบีชัยน้องชายของโยอาบเป็นหัวหน้าของทั้งสามคนนั้น ท่านได้ยกหอกของท่านสู้คนสามร้อย และฆ่าเสีย และได้รับชื่อเสียงดังวีรบุรุษสามคนนั้น
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 20:6 - ดาวิด​พูด​กับ​อาบีชัย​ว่า “ตอนนี้ เชบา​ลูกชาย​บิครี​จะ​เป็น​อันตราย​กับ​เรา​มาก​กว่า​อับซาโลม เอา​คน​ของ​เรา​ไป​ตาม​ล่า​เขา ไม่​อย่าง​นั้น​เขา​จะ​หลบหนี​พวก​เรา​ไป​อยู่​ใน​เมือง​ที่​เป็น​ป้อม​ปราการ​ได้”
  • 2 ซามูเอล 18:2 - ดาวิด​ส่ง​กองทัพ​ออก​ไป​หนึ่ง​ใน​สาม​ภาย​ใต้​การ​นำ​ของ​โยอาบ อีก​หนึ่ง​ใน​สาม​ให้​อยู่​ภาย​ใต้​การ​นำ​ของ​อาบีชัย​น้อง​ชาย​โยอาบ​ลูกชาย​นาง​เศรุยาห์ และ​อีก​หนึ่ง​ใน​สาม​ที่​เหลือ​ให้​อยู่​ภาย​ใต้​การ​นำ​ของ​อิททัย​ชาว​กัท กษัตริย์​ดาวิด​บอก​กองทัพ​เหล่า​นั้น​ว่า “เรา​จะ​ออก​ไปรบ​กับ​พวก​ท่าน​ด้วย”
  • 2 ซามูเอล 2:18 - ลูกชาย​สาม​คน​ของ​นาง​เศรุยาห์​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย คือ​โยอาบ อาบีชัย​และ​อาสาเฮล ขณะนั้น อาสาเฮล​วิ่ง​อย่าง​ว่องไว​เหมือน​เนื้อทราย​ป่า
  • 2 ซามูเอล 3:30 - (โยอาบ​และ​อาบีชัย​น้อง​ชาย​ของ​เขา​คอย​ดักซุ่ม​โจมตี ​อับเนอร์​เพราะ​อับเนอร์​ได้​ฆ่า​อาสาเฮล​น้องชาย​ของ​พวก​เขา​ใน​สนาม​รบ​ที่​เมือง​กิเบโอน)
  • 2 ซามูเอล 21:17 - แต่​อาบีชัย​ลูกชาย​นาง​เศรุยาห์​ได้​มา​ช่วย​ดาวิด​ไว้ และ​เขา​ก็​ได้​สู้รบ​กับ​ชาย​ฟีลิสเตีย​คนนั้น​และ​ฆ่า​เขา บรรดา​คน​ของ​ดาวิด​จึง​ได้​สาบาน​กับ​ดาวิด​ว่า “ท่าน​อย่า​ออก​ไป​สู้รบ​กับ​พวก​เรา​อีก​เลย เพื่อ​ว่า​ตะเกียง​ของ​อิสราเอล​จะ​ได้​ไม่​ดับ​ลง”
  • 1 พงศาวดาร 2:16 - และ​พี่สาว​ของ​พวกเขา​คือ​นาง​เศรุยาห์ และ​อาบีกัล ลูกชาย​ของ​นาง​เศรุยาห์ คือ อาบีชัย โยอาบ​และ​อาสาเฮล รวม​ทั้งหมด​สามคน
  • 2 ซามูเอล 23:18 - อาบีชัย​น้องชาย​โยอาบ​ลูก​นาง​เศรุยาห์​เป็น​หัวหน้า​ของ​กอง​ทหาร​ของ​ดาวิด​ที่​แบ่ง​เป็น​กลุ่ม​ละ​สาม​คน เขา​ใช้​หอก​ของ​เขา​ต่อสู้​คน​สาม​ร้อย​คน​และ​ฆ่า​พวก​นั้น​จน​หมด แต่​เขา​ไม่​ได้​กลาย​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​นักรบ​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น
  • 2 ซามูเอล 23:19 - เขา​มี​ชื่อ​เสียง​เท่ากับ​นักรบ​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น​ไม่ใช่​หรือ เขา​ได้​กลาย​เป็น​ผู้นำ​ของ​สาม​คน​นั้น แม้ว่า​เขา​จะ​ไม่​ได้​เป็น​หนึ่ง​ใน​สาม​คนนั้น​ก็​ตาม
  • 2 ซามูเอล 23:20 - เบไนยาห์​ลูกชาย​เยโฮยาดา​เป็น​นักรบ​ผู้กล้า​จาก​เมือง​ขับเซเอล เขา​ทำ​สิ่ง​ที่​ยิ่งใหญ่​ทั้งหลาย เขา​ฆ่า​คน​ใจ​สิงห์ สอง​คน​ของ​โมอับ วัน​หนึ่ง​เมื่อ​หิมะ​ตก เขา​ได้​ลง​ไป​ใน​หลุม​และ​ฆ่า​สิงโต​ตาย​ไป​ตัว​หนึ่ง
  • 2 ซามูเอล 23:21 - และ​เขา​ได้​ฆ่า​ทหาร​อียิปต์​ตัวใหญ่​คน​หนึ่ง ทั้งๆ​ที่​ทหาร​อียิปต์​นั้น​ถือ​หอก​อยู่​ใน​มือ เบไนยาห์​ต่อสู้​กับ​ทหาร​นั้น​ด้วย​ไม้กระบอง​ท่อนหนึ่ง เขา​แย่ง​หอก​จาก​มือ​ของ​ทหาร​อียิปต์นั้น​มา​ได้ และ​ฆ่า​ทหาร​นั้น​ด้วย​หอก​ของ​เขา​เอง
  • 2 ซามูเอล 23:22 - นั่น​คือ​การกระทำ​ที่​กล้าหาญ​ทั้งหลาย​ของ​เบไนยาห์​ลูกชาย​เยโฮยาดา แต่​เขา​ไม่ได้​กลาย​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​นักรบ​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น
  • 2 ซามูเอล 23:23 - เขา​มี​เกียรติ​ที่สุด​ใน​กอง​ทหาร​ของ​กษัตริย์​ที่​แบ่ง​เป็น​กลุ่ม​ละ​สาม​คน แต่​เขา​ไม่​ได้​กลาย​เป็น​คน​หนึ่ง​ใน​ผู้กล้า​สาม​คนนั้น ดาวิด​ได้​แต่งตั้ง​ให้​เขา​เป็น​หัวหน้า​ทหาร​ประจำตัว​พระองค์
  • 2 ซามูเอล 23:24 - คน​ต่อไปนี้​เป็น​ส่วน​หนึ่ง​ของ​นักรบ​ผู้กล้า​สามสิบ​คน คือ อาสาเฮล​น้องชาย​โยอาบ เอลฮานัน​ลูกชาย​โดโด​จาก​เบธเลเฮม
  • 2 ซามูเอล 23:25 - ชัมมาห์​ชาว​ฮาโรด เอลีคา​ชาว​ฮาโรด
  • 2 ซามูเอล 23:26 - เฮเลส​ชาว​เปเลท อิรา​ลูกชาย​อิกเขช​ชาว​เมือง​เทโคอา
  • 2 ซามูเอล 23:27 - อาบีเยเซอร์​ชาว​เมือง​อานาโธท เมบุนนัย ชาว​หุชาห์
  • 2 ซามูเอล 23:28 - ศัลโมน​ชาว​อาโหไฮ มาหะรัย​ชาว​เนโทฟาห์
  • 2 ซามูเอล 23:29 - เฮเลด ลูกชาย​บาอานาห์​ชาว​เนโทฟาห์ อิททัย​ลูกชาย​รีบัย​จาก​กิเบอาห์​ชาว​เบนยามิน
  • 2 ซามูเอล 23:30 - เบไนยาห์​ชาว​ปิราโธน ฮิดดัย จาก​ลำธาร​กาอัช
  • 2 ซามูเอล 23:31 - อาบีอัลโบน​ชาว​อารบา อัสมาเวท​ชาว​บาฮูริม
  • 2 ซามูเอล 23:32 - เอลียาบา​ชาอัลโบน บรรดา​ลูกชาย​ของ​ยาเชน โยนาธาน
  • 2 ซามูเอล 23:33 - ลูกชาย ของ​ชัมมาห์​ชาว​ฮาราร์ อาหิอัม​ลูกชาย​ชาราร์​ชาว​ฮาราร์
  • 2 ซามูเอล 23:34 - เอลีเฟเลท​ลูกชาย​อาหัสบัย​ชาว​มาอาคาห์ เอลีอัม​ลูกชาย​อาหิโธเฟล​ชาว​กิโลห์
  • 2 ซามูเอล 23:35 - เฮสโร​ชาว​คารเมล ปารัย​ชาว​อาราบ
  • 2 ซามูเอล 23:36 - อิกาล​ลูกชาย​นาธัน​ชาว​เมือง​โศบาห์ ลูกชาย​ของ​ฮากรี
  • 2 ซามูเอล 23:37 - เศเลก​ชาว​อัมโมน นาหะรัย​ชาว​เบเอโรท คน​ถือ​อาวุธ​ให้​โยอาบ​ลูกชาย​นาง​เศรุยาห์
  • 2 ซามูเอล 23:38 - อิรา​ชาว​อิทไรต์ กาเรบ​ชาว​อิทไรต์
  • 2 ซามูเอล 23:39 - อุรียาห์​ชาว​ฮิตไทต์ รวม​ทั้งหมด​สามสิบเจ็ด​คน
  • 1 ซามูเอล 26:6 - ดาวิด​ถาม​อาหิเมเลค​คน​ฮิตไทต์​และ​อาบีชัย​ลูกชาย​ของ​นาง​เศรุยาห์ น้อง​ชาย​ของ​โยอาบ​ว่า “ใคร​จะ​ลง​ไป​หา​ซาอูล​ที่​ค่าย​กับ​เรา​บ้าง” อาบีชัย​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ไป​กับ​ท่าน”
逐节对照交叉引用