Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:27 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - De la tribu de Lévi, 4 600 hommes
  • 新标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 当代译本 - 亚伦家族中的首领耶何耶大和他的三千七百个随从;
  • 圣经新译本 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
  • 中文标准译本 - 耶赫亚达是亚伦子孙的领袖,跟从他的有三千七百人;
  • 现代标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人,
  • 和合本(拼音版) - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人;
  • New International Version - including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men,
  • New International Reader's Version - They included Jehoiada. He was the leader of the family of Aaron. He came with 3,700 men.
  • English Standard Version - The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
  • New Living Translation - This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
  • Christian Standard Bible - in addition to Jehoiada, leader of the house of Aaron, with 3,700 men;
  • New American Standard Bible - Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,
  • New King James Version - Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
  • Amplified Bible - Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron, and with him were 3,700,
  • American Standard Version - And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
  • King James Version - And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
  • New English Translation - Jehoiada, the leader of Aaron’s descendants, brought 3,700 men with him,
  • World English Bible - Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,
  • 新標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 當代譯本 - 亞倫家族中的首領耶何耶大和他的三千七百個隨從;
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟隨他的,共有三千七百人。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 家的首領 耶何耶大 :跟從他的有三千七百人;
  • 中文標準譯本 - 耶赫亞達是亞倫子孫的領袖,跟從他的有三千七百人;
  • 現代標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人,
  • 文理和合譯本 - 亞倫家長耶何耶大、與從者三千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 耶何耶大率亞倫子孫、三千七百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 族之牧伯 耶何耶大 、率三千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - y tres mil setecientos aaronitas, con Joyadá, su jefe;
  • Новый Русский Перевод - вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с Иодаем, вождём из дома Хоруна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Nova Versão Internacional - inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3.700 homens,
  • Hoffnung für alle - vom Stamm Levi 4600 Mann;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng có đạo quân của Giê-hô-gia-đa con cháu A-rôn, gồm 3.700 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมเยโฮยาดาซึ่งเป็นหัวหน้าในครอบครัวของอาโรนพร้อมกับคน 3,700 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮยาดา​หัวหน้า​ตระกูล​อาโรน​มี​ชาย 3,700 คน​อยู่​กับ​เขา
交叉引用
  • 2 Rois 11:9 - Les chefs de « centaines » exécutèrent ponctuellement tous les ordres que le prêtre Yehoyada leur avait donnés. Ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient leur service le jour du repos et ceux qui le terminaient ce jour-là, et ils se rendirent vers le prêtre Yehoyada.
  • 2 Rois 11:4 - La septième année, le prêtre Yehoyada fit venir les chefs des « centaines » des Kariens , ceux de la garde royale et des autres soldats de la garde. Il les convoqua auprès de lui au temple de l’Eternel . Il conclut une alliance avec eux, leur fit prêter serment dans l’enceinte du Temple et leur présenta le fils du roi.
  • 1 Chroniques 9:20 - Phinéas, fils d’Eléazar, avait été autrefois leur chef car l’Eternel était avec lui.
  • 1 Chroniques 6:49 - Les Israélites attribuèrent ces villes et les terres attenantes aux lévites.
  • 1 Chroniques 6:50 - Ils attribuèrent par tirage au sort ces villes désignées par leur nom et situées dans le territoire des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin.
  • 1 Chroniques 6:51 - Les autres familles des Qehatites obtinrent pour domaine des villes situées dans le territoire de la tribu d’Ephraïm
  • 1 Chroniques 6:52 - avec leurs terres attenantes  : Sichem, la ville de refuge, dans la région montagneuse d’Ephraïm, Guézer,
  • 1 Chroniques 6:53 - Yoqmeam, Beth-Horôn,
  • 1 Chroniques 6:54 - Ayalôn, Gath-Rimmôn.
  • 1 Chroniques 6:55 - Dans le territoire de la demi-tribu de Manassé, ils reçurent, avec leurs terres attenantes : Aner et Bileam. Voilà ce que reçurent les autres familles des descendants de Qehath.
  • 1 Chroniques 6:56 - Les descendants de Guershôn reçurent : dans le territoire des familles de la demi-tribu de Manassé les villes suivantes, avec leurs terres attenantes : Golân, dans le Basan, et Ashtaroth.
  • 1 Chroniques 6:57 - Dans le territoire de la tribu d’Issacar, ils reçurent, avec leurs terres attenantes : Qédesh, Dobrath,
  • 1 Chroniques 27:17 - Pour Lévi, c’était Hashabia, fils de Qemouel ; pour Aaron, Tsadoq ;
  • 2 Rois 25:18 - Le chef de la garde fit prisonnier le grand-prêtre Seraya, Sophonie, le prêtre en second, et les trois prêtres chargés de surveiller l’entrée du Temple.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - De la tribu de Lévi, 4 600 hommes
  • 新标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 当代译本 - 亚伦家族中的首领耶何耶大和他的三千七百个随从;
  • 圣经新译本 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
  • 中文标准译本 - 耶赫亚达是亚伦子孙的领袖,跟从他的有三千七百人;
  • 现代标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人,
  • 和合本(拼音版) - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人;
  • New International Version - including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men,
  • New International Reader's Version - They included Jehoiada. He was the leader of the family of Aaron. He came with 3,700 men.
  • English Standard Version - The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
  • New Living Translation - This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
  • Christian Standard Bible - in addition to Jehoiada, leader of the house of Aaron, with 3,700 men;
  • New American Standard Bible - Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,
  • New King James Version - Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
  • Amplified Bible - Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron, and with him were 3,700,
  • American Standard Version - And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
  • King James Version - And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
  • New English Translation - Jehoiada, the leader of Aaron’s descendants, brought 3,700 men with him,
  • World English Bible - Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,
  • 新標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 當代譯本 - 亞倫家族中的首領耶何耶大和他的三千七百個隨從;
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟隨他的,共有三千七百人。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 家的首領 耶何耶大 :跟從他的有三千七百人;
  • 中文標準譯本 - 耶赫亞達是亞倫子孫的領袖,跟從他的有三千七百人;
  • 現代標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人,
  • 文理和合譯本 - 亞倫家長耶何耶大、與從者三千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 耶何耶大率亞倫子孫、三千七百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 族之牧伯 耶何耶大 、率三千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - y tres mil setecientos aaronitas, con Joyadá, su jefe;
  • Новый Русский Перевод - вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с Иодаем, вождём из дома Хоруна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Nova Versão Internacional - inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3.700 homens,
  • Hoffnung für alle - vom Stamm Levi 4600 Mann;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng có đạo quân của Giê-hô-gia-đa con cháu A-rôn, gồm 3.700 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมเยโฮยาดาซึ่งเป็นหัวหน้าในครอบครัวของอาโรนพร้อมกับคน 3,700 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮยาดา​หัวหน้า​ตระกูล​อาโรน​มี​ชาย 3,700 คน​อยู่​กับ​เขา
  • 2 Rois 11:9 - Les chefs de « centaines » exécutèrent ponctuellement tous les ordres que le prêtre Yehoyada leur avait donnés. Ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient leur service le jour du repos et ceux qui le terminaient ce jour-là, et ils se rendirent vers le prêtre Yehoyada.
  • 2 Rois 11:4 - La septième année, le prêtre Yehoyada fit venir les chefs des « centaines » des Kariens , ceux de la garde royale et des autres soldats de la garde. Il les convoqua auprès de lui au temple de l’Eternel . Il conclut une alliance avec eux, leur fit prêter serment dans l’enceinte du Temple et leur présenta le fils du roi.
  • 1 Chroniques 9:20 - Phinéas, fils d’Eléazar, avait été autrefois leur chef car l’Eternel était avec lui.
  • 1 Chroniques 6:49 - Les Israélites attribuèrent ces villes et les terres attenantes aux lévites.
  • 1 Chroniques 6:50 - Ils attribuèrent par tirage au sort ces villes désignées par leur nom et situées dans le territoire des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin.
  • 1 Chroniques 6:51 - Les autres familles des Qehatites obtinrent pour domaine des villes situées dans le territoire de la tribu d’Ephraïm
  • 1 Chroniques 6:52 - avec leurs terres attenantes  : Sichem, la ville de refuge, dans la région montagneuse d’Ephraïm, Guézer,
  • 1 Chroniques 6:53 - Yoqmeam, Beth-Horôn,
  • 1 Chroniques 6:54 - Ayalôn, Gath-Rimmôn.
  • 1 Chroniques 6:55 - Dans le territoire de la demi-tribu de Manassé, ils reçurent, avec leurs terres attenantes : Aner et Bileam. Voilà ce que reçurent les autres familles des descendants de Qehath.
  • 1 Chroniques 6:56 - Les descendants de Guershôn reçurent : dans le territoire des familles de la demi-tribu de Manassé les villes suivantes, avec leurs terres attenantes : Golân, dans le Basan, et Ashtaroth.
  • 1 Chroniques 6:57 - Dans le territoire de la tribu d’Issacar, ils reçurent, avec leurs terres attenantes : Qédesh, Dobrath,
  • 1 Chroniques 27:17 - Pour Lévi, c’était Hashabia, fils de Qemouel ; pour Aaron, Tsadoq ;
  • 2 Rois 25:18 - Le chef de la garde fit prisonnier le grand-prêtre Seraya, Sophonie, le prêtre en second, et les trois prêtres chargés de surveiller l’entrée du Temple.
圣经
资源
计划
奉献