Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:27 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 新标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 当代译本 - 亚伦家族中的首领耶何耶大和他的三千七百个随从;
  • 圣经新译本 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
  • 中文标准译本 - 耶赫亚达是亚伦子孙的领袖,跟从他的有三千七百人;
  • 现代标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人,
  • 和合本(拼音版) - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人;
  • New International Version - including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men,
  • New International Reader's Version - They included Jehoiada. He was the leader of the family of Aaron. He came with 3,700 men.
  • English Standard Version - The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
  • New Living Translation - This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
  • Christian Standard Bible - in addition to Jehoiada, leader of the house of Aaron, with 3,700 men;
  • New American Standard Bible - Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,
  • New King James Version - Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
  • Amplified Bible - Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron, and with him were 3,700,
  • American Standard Version - And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
  • King James Version - And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
  • New English Translation - Jehoiada, the leader of Aaron’s descendants, brought 3,700 men with him,
  • World English Bible - Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,
  • 新標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 當代譯本 - 亞倫家族中的首領耶何耶大和他的三千七百個隨從;
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟隨他的,共有三千七百人。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 家的首領 耶何耶大 :跟從他的有三千七百人;
  • 中文標準譯本 - 耶赫亞達是亞倫子孫的領袖,跟從他的有三千七百人;
  • 現代標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人,
  • 文理和合譯本 - 亞倫家長耶何耶大、與從者三千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 耶何耶大率亞倫子孫、三千七百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 族之牧伯 耶何耶大 、率三千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - y tres mil setecientos aaronitas, con Joyadá, su jefe;
  • Новый Русский Перевод - вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с Иодаем, вождём из дома Хоруна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • La Bible du Semeur 2015 - De la tribu de Lévi, 4 600 hommes
  • Nova Versão Internacional - inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3.700 homens,
  • Hoffnung für alle - vom Stamm Levi 4600 Mann;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng có đạo quân của Giê-hô-gia-đa con cháu A-rôn, gồm 3.700 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมเยโฮยาดาซึ่งเป็นหัวหน้าในครอบครัวของอาโรนพร้อมกับคน 3,700 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮยาดา​หัวหน้า​ตระกูล​อาโรน​มี​ชาย 3,700 คน​อยู่​กับ​เขา
交叉引用
  • 列王紀下 11:9 - 眾百夫長就照着耶何耶大祭司一切所吩咐的去做,各帶自己的人,無論安息日值班或不值班的,都到耶何耶大祭司那裏。
  • 列王紀下 11:4 - 第七年,耶何耶大派人叫迦利人和護衛兵的眾百夫長來,領他們進耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裏起誓,又把王的兒子指給他們看,
  • 歷代志上 9:20 - 從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。
  • 歷代志上 6:49 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如上帝僕人摩西所吩咐的一切。
  • 歷代志上 6:50 - 亞倫的後裔如下:他的兒子以利亞撒,他的兒子非尼哈,他的兒子亞比書,
  • 歷代志上 6:51 - 他的兒子布基,他的兒子烏西,他的兒子西拉希雅,
  • 歷代志上 6:52 - 他的兒子米拉約,他的兒子亞瑪利雅,他的兒子亞希突,
  • 歷代志上 6:53 - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 歷代志上 6:54 - 他們的住處按着境內的營寨如下:亞倫的子孫哥轄族先抽籤得地,
  • 歷代志上 6:55 - 得了猶大地的希伯崙和四圍的郊野;
  • 歷代志上 6:56 - 只是這城的田地和所屬的村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
  • 歷代志上 6:57 - 亞倫的子孫所得逃城如下:希伯崙、立拿與其郊野、雅提珥、以實提莫與其郊野、
  • 歷代志上 27:17 - 管利未的是基摩利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督;
  • 列王紀下 25:18 - 護衛長拿住西萊雅大祭司、西番亞副祭司和門口的三個守衛,
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 新标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟从他的有三千七百人。
  • 当代译本 - 亚伦家族中的首领耶何耶大和他的三千七百个随从;
  • 圣经新译本 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
  • 中文标准译本 - 耶赫亚达是亚伦子孙的领袖,跟从他的有三千七百人;
  • 现代标点和合本 - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人,
  • 和合本(拼音版) - 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人;
  • New International Version - including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men,
  • New International Reader's Version - They included Jehoiada. He was the leader of the family of Aaron. He came with 3,700 men.
  • English Standard Version - The prince Jehoiada, of the house of Aaron, and with him 3,700.
  • New Living Translation - This included Jehoiada, leader of the family of Aaron, who had 3,700 under his command.
  • Christian Standard Bible - in addition to Jehoiada, leader of the house of Aaron, with 3,700 men;
  • New American Standard Bible - Now Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3,700,
  • New King James Version - Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
  • Amplified Bible - Jehoiada was the leader of [the house of] Aaron, and with him were 3,700,
  • American Standard Version - And Jehoiada was the leader of the house of Aaron; and with him were three thousand and seven hundred,
  • King James Version - And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;
  • New English Translation - Jehoiada, the leader of Aaron’s descendants, brought 3,700 men with him,
  • World English Bible - Jehoiada was the leader of the household of Aaron; and with him were three thousand seven hundred,
  • 新標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟從他的有三千七百人。
  • 當代譯本 - 亞倫家族中的首領耶何耶大和他的三千七百個隨從;
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大是亞倫家的領袖,跟隨他的,共有三千七百人。
  • 呂振中譯本 - 亞倫 家的首領 耶何耶大 :跟從他的有三千七百人;
  • 中文標準譯本 - 耶赫亞達是亞倫子孫的領袖,跟從他的有三千七百人;
  • 現代標點和合本 - 耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人,
  • 文理和合譯本 - 亞倫家長耶何耶大、與從者三千七百人、
  • 文理委辦譯本 - 耶何耶大率亞倫子孫、三千七百人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞倫 族之牧伯 耶何耶大 、率三千七百人、
  • Nueva Versión Internacional - y tres mil setecientos aaronitas, con Joyadá, su jefe;
  • Новый Русский Перевод - вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - вместе с Иодаем, вождём из дома Харуна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - вместе с Иодаем, вождём из дома Хоруна, который привёл с собой 3 700 человек,
  • La Bible du Semeur 2015 - De la tribu de Lévi, 4 600 hommes
  • Nova Versão Internacional - inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3.700 homens,
  • Hoffnung für alle - vom Stamm Levi 4600 Mann;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cũng có đạo quân của Giê-hô-gia-đa con cháu A-rôn, gồm 3.700 người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รวมเยโฮยาดาซึ่งเป็นหัวหน้าในครอบครัวของอาโรนพร้อมกับคน 3,700 คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮยาดา​หัวหน้า​ตระกูล​อาโรน​มี​ชาย 3,700 คน​อยู่​กับ​เขา
  • 列王紀下 11:9 - 眾百夫長就照着耶何耶大祭司一切所吩咐的去做,各帶自己的人,無論安息日值班或不值班的,都到耶何耶大祭司那裏。
  • 列王紀下 11:4 - 第七年,耶何耶大派人叫迦利人和護衛兵的眾百夫長來,領他們進耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裏起誓,又把王的兒子指給他們看,
  • 歷代志上 9:20 - 從前以利亞撒的兒子非尼哈管理他們,耶和華也與他同在。
  • 歷代志上 6:49 - 亞倫和他的子孫在燔祭壇和香壇上獻祭燒香,辦理至聖所一切的事,為以色列贖罪,正如上帝僕人摩西所吩咐的一切。
  • 歷代志上 6:50 - 亞倫的後裔如下:他的兒子以利亞撒,他的兒子非尼哈,他的兒子亞比書,
  • 歷代志上 6:51 - 他的兒子布基,他的兒子烏西,他的兒子西拉希雅,
  • 歷代志上 6:52 - 他的兒子米拉約,他的兒子亞瑪利雅,他的兒子亞希突,
  • 歷代志上 6:53 - 他的兒子撒督,他的兒子亞希瑪斯。
  • 歷代志上 6:54 - 他們的住處按着境內的營寨如下:亞倫的子孫哥轄族先抽籤得地,
  • 歷代志上 6:55 - 得了猶大地的希伯崙和四圍的郊野;
  • 歷代志上 6:56 - 只是這城的田地和所屬的村莊都為耶孚尼的兒子迦勒所得。
  • 歷代志上 6:57 - 亞倫的子孫所得逃城如下:希伯崙、立拿與其郊野、雅提珥、以實提莫與其郊野、
  • 歷代志上 27:17 - 管利未的是基摩利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督;
  • 列王紀下 25:18 - 護衛長拿住西萊雅大祭司、西番亞副祭司和門口的三個守衛,
圣经
资源
计划
奉献