逐节对照
- New International Version - from Dan, ready for battle—28,600;
- 新标点和合本 - 但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但人中,能摆阵的有二万八千六百人。
- 和合本2010(神版-简体) - 但人中,能摆阵的有二万八千六百人。
- 当代译本 - 来自但支派的两万八千六百名能征善战的人;
- 圣经新译本 - 但支派的子孙中能作战的,共有二万八千六百人。
- 中文标准译本 - 但支派中,能列阵出战的有两万八千六百人。
- 现代标点和合本 - 但支派,能摆阵的有二万八千六百人;
- 和合本(拼音版) - 但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
- New International Reader's Version - The men from Dan were ready for battle. The total number of them was 28,600.
- English Standard Version - Of the Danites 28,600 men equipped for battle.
- New Living Translation - From the tribe of Dan, there were 28,600 warriors, all prepared for battle.
- Christian Standard Bible - From the Danites: 28,600 trained for battle.
- New American Standard Bible - From the Danites who could draw up in battle formation, there were 28,600.
- New King James Version - of the Danites who could keep battle formation, twenty-eight thousand six hundred;
- Amplified Bible - Of the tribe of Dan, 28,600 men who could draw up in battle formation.
- American Standard Version - And of the Danites that could set the battle in array, twenty and eight thousand and six hundred.
- King James Version - And of the Danites expert in war twenty and eight thousand and six hundred.
- New English Translation - From Dan there were 28,600 men prepared for battle.
- World English Bible - Of the Danites who could set the battle in array: twenty-eight thousand six hundred.
- 新標點和合本 - 但支派,能擺陣的有二萬八千六百人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但人中,能擺陣的有二萬八千六百人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但人中,能擺陣的有二萬八千六百人。
- 當代譯本 - 來自但支派的兩萬八千六百名能征善戰的人;
- 聖經新譯本 - 但支派的子孫中能作戰的,共有二萬八千六百人。
- 呂振中譯本 - 但 人中能擺陣的、有二萬八千六百人。
- 中文標準譯本 - 但支派中,能列陣出戰的有兩萬八千六百人。
- 現代標點和合本 - 但支派,能擺陣的有二萬八千六百人;
- 文理和合譯本 - 但之族、能列陳者、二萬八千六百人、
- 文理委辦譯本 - 但族善戰者、二萬八千六百人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 支派、善戰者、二萬八千六百人、
- Nueva Versión Internacional - De Dan: veintiocho mil seiscientos guerreros listos para el combate.
- 현대인의 성경 - 단 지파에서 잘 훈련된 군인 28,600명,
- Новый Русский Перевод - из рода Дана, готовых к битве, – 28 600;
- Восточный перевод - Из рода Дана, готовых к битве – 28 600.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Из рода Дана, готовых к битве – 28 600.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Из рода Дона, готовых к битве – 28 600.
- La Bible du Semeur 2015 - De la tribu de Nephtali arrivèrent mille officiers accompagnés de 37 000 hommes armés de boucliers et de lances.
- Nova Versão Internacional - da tribo de Dã, 28.600 preparados para o combate;
- Hoffnung für alle - vom Stamm Naftali waren es 1000 Offiziere mit einem Heer von 37.000 Mann, bewaffnet mit Schild und Speer;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từ đại tộc Đan, có 28.600 binh sĩ, tất cả được trang bị sẵn sàng ra trận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากดานมี 28,600 คน พร้อมออกศึก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากชาวดาน 28,600 คนที่พร้อมรบ
交叉引用
暂无数据信息