逐节对照
- 当代译本 - 统领三十位勇士的杰出战士基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,另有耶利米、雅哈悉、约哈难、基得拉人约撒拔、
- 新标点和合本 - 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们,且有耶利米、雅哈悉、约哈难,和基得拉人约撒拔、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理这三十人,又有耶利米,雅哈悉,约哈难,基底拉人约撒拔,
- 和合本2010(神版-简体) - 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理这三十人,又有耶利米,雅哈悉,约哈难,基底拉人约撒拔,
- 圣经新译本 - 以及基遍人以实买雅,他在三十人中是个勇士,并且统领那三十人,又有耶利米、雅哈悉、约哈难和基得拉人约撒拔(“又有耶利米⋯⋯约撒拔”在《马索拉文本》为12:5)、
- 中文标准译本 - 基遍人伊施玛雅,他是三十勇士之一,统领那三十人; 还有耶利米,雅哈希,约哈南,基得拉人约撒巴,
- 现代标点和合本 - 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们;且有耶利米,雅哈悉,约哈难和基得拉人约撒拔,
- 和合本(拼音版) - 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们,且有耶利米、雅哈悉、约哈难和基得拉人约撒拔、
- New International Version - and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty warrior among the Thirty, who was a leader of the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
- New International Reader's Version - Ishmaiah, the Gibeonite, who was a mighty warrior among the 30 chiefs and a leader of the 30 chiefs Jeremiah Jahaziel Johanan Jozabad from Gederah
- English Standard Version - Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the thirty and a leader over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
- New Living Translation - Ishmaiah from Gibeon, a famous warrior and leader among the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad from Gederah;
- Christian Standard Bible - Ishmaiah the Gibeonite, a warrior among the Thirty and a leader over the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite;
- New American Standard Bible - and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and in charge of the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
- New King James Version - Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite;
- Amplified Bible - Ishmaiah of Gibeon, a mighty man among the thirty, and [a leader] over them; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,
- American Standard Version - and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Jozabad the Gederathite,
- King James Version - And Ismaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite,
- New English Translation - Ishmaiah the Gibeonite, one of the thirty warriors and their leader, (12:5) Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
- World English Bible - Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty and a leader of the thirty; Jeremiah; Jahaziel; Johanan; Jozabad the Gederathite;
- 新標點和合本 - 基遍人以實買雅(他在三十人中是勇士,管理他們),且有耶利米、雅哈悉、約哈難,和基得拉人約撒拔、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 基遍人以實買雅,他在三十人中是勇士,管理這三十人,又有耶利米,雅哈悉,約哈難,基底拉人約撒拔,
- 和合本2010(神版-繁體) - 基遍人以實買雅,他在三十人中是勇士,管理這三十人,又有耶利米,雅哈悉,約哈難,基底拉人約撒拔,
- 當代譯本 - 統領三十位勇士的傑出戰士基遍人以實買雅,他在三十人中是勇士,另有耶利米、雅哈悉、約哈難、基得拉人約撒拔、
- 聖經新譯本 - 以及基遍人以實買雅,他在三十人中是個勇士,並且統領那三十人,又有耶利米、雅哈悉、約哈難和基得拉人約撒拔(“又有耶利米⋯⋯約撒拔”在《馬索拉文本》為12:5)、
- 呂振中譯本 - 基遍 人 以實買雅 ,是個勇士、在三十人中,並且管理那三十人; 又有 耶利米 , 雅哈悉 , 約哈難 ,和 基得拉 人 約撒拔 ,
- 中文標準譯本 - 基遍人伊施瑪雅,他是三十勇士之一,統領那三十人; 還有耶利米,雅哈希,約哈南,基得拉人約撒巴,
- 現代標點和合本 - 基遍人以實買雅,他在三十人中是勇士,管理他們;且有耶利米,雅哈悉,約哈難和基得拉人約撒拔,
- 文理和合譯本 - 基遍人以實買雅、勇冠三十人、為之長、又有耶利米、雅哈悉、約哈難、基得拉人約撒拔、
- 文理委辦譯本 - 其便人益買雅、在三十傑士中為魁。耶利米、雅哈悉、約哈難、其得拉人約撒八、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 基遍 人 以實買雅 、彼於三十人中為最勇、亦為三十人之長、 耶利米 、 雅哈悉 、 約哈難 、與 基得拉 人 約撒拔 、
- Nueva Versión Internacional - Ismaías el gabaonita, que era uno de los treinta guerreros y jefe de ellos; Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad de Guederá,
- 현대인의 성경 - 기브온 사람으로 30명 용장의 지도자 중 한 사람인 이스마야, 그리고 예레미야, 야하시엘, 요하난, 그데라 사람 요사밧,
- Новый Русский Перевод - Ишмая гаваонитянин – воин из числа тех тридцати и вождь над ними; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;
- Восточный перевод - Ишмая из Гаваона – воин из числа Тридцатки и вождь над ней; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ишмая из Гаваона – воин из числа Тридцатки и вождь над ней; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ишмая из Гаваона – воин из числа Тридцатки и вождь над ней; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;
- La Bible du Semeur 2015 - Yishmaya, de Gabaon, un guerrier faisant partie du groupe des trente et un chef de ce groupe,
- Nova Versão Internacional - e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do batalhão dos Trinta e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate;
- Hoffnung für alle - Jischmaja aus Gibeon; er war als Anführer der dreißig Offiziere Davids berühmt;
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gít-mai-gia ở Ga-ba-ôn, anh dũng ngang hàng hoặc còn hơn cả nhóm Ba Mươi; Giê-rê-mi, Gia-ha-xi-ên, Giô-ha-nan, và Giô-xa-bát ở Ghê-đê-ra;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิชมัยยาห์จากเมืองกิเบโอนผู้เป็นทหารกล้าซึ่งอยู่ในระดับผู้นำของสามสิบยอดนักรบ เยเรมีย์ ยาฮาซีเอล โยฮานัน โยซาบาดจากเมืองเกเดราห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิชมัยยาห์ชาวกิเบโอนเป็นทหารกล้าผู้หนึ่งในกลุ่มทหารทั้งสามสิบ และเป็นผู้นำของกลุ่ม เยเรมีย์ ยาฮาซีเอล โยฮานาน โยซาบาดแห่งเกเดราห์
交叉引用
- 约书亚记 9:17 - 以色列人启程,走了三天来到他们居住的基遍、基非拉、比录和基列·耶琳各城。
- 约书亚记 9:18 - 会众的首领曾凭以色列的上帝耶和华向他们起过誓,所以不能杀他们。全体会众因此向首领大发怨言。
- 约书亚记 9:19 - 首领便对全体会众说:“我们曾凭以色列的上帝耶和华向他们起誓,我们现在不能动他们。
- 约书亚记 9:20 - 我们要容他们存活,免得我们因违背誓言而惹耶和华发怒。”
- 约书亚记 9:21 - 首领又说:“就容他们存活吧。”首领就叫他们为全体会众劈柴挑水。
- 约书亚记 9:22 - 于是,约书亚召来他们,对他们说:“你们为什么要欺骗我们,说你们住得很远?其实你们就住在附近。
- 约书亚记 9:23 - 因此,你们是受咒诅的。你们要永远做奴仆,为我上帝的殿劈柴挑水。”
- 历代志上 11:15 - 一次,三十位统领中有三位到亚杜兰洞附近的磐石那里见大卫,当时非利士军队在利乏音谷扎营。
- 约书亚记 15:36 - 沙拉音、亚底他音、基底拉和基底罗他音,共十四座城及其附近的乡村。
- 约书亚记 9:3 - 基遍的居民听说约书亚在耶利哥和艾城所做的事,