1ch 13:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - หีบ​ของ​พระเจ้า​ยังคง​อยู่​กับ​ครอบครัว​ของ​โอเบดเอโดม​ใน​บ้าน​ของ​เขา​เป็น​เวลา​สามเดือน และ​พระยาห์เวห์​ก็​ได้​อวยพร​ให้​กับ​ครอบครัว​ของ​โอเบดเอโดม​และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เป็น​ของเขา
  • 新标点和合本 - 神的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的约柜停在俄别‧以东家中三个月,耶和华赐福给俄别‧以东的家和他一切所有的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的约柜停在俄别‧以东家中三个月,耶和华赐福给俄别‧以东的家和他一切所有的。
  • 当代译本 - 上帝的约柜在俄别·以东家存放了三个月。耶和华使俄别·以东家及其拥有的一切都蒙福。
  • 圣经新译本 -  神的约柜存放在俄别.以东的家里三个月,耶和华赐福给俄别.以东的家和他的一切。
  • 中文标准译本 - 神的约柜与俄别·以东一家同在,停留在他家三个月,耶和华祝福了俄别·以东的家和一切属于他的。
  • 现代标点和合本 - 神的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有的。
  • 和合本(拼音版) - 上帝的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有的。
  • New International Version - The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house for three months, and the Lord blessed his household and everything he had.
  • New International Reader's Version - The ark of God remained with the family of Obed-Edom. It stayed in his house for three months. And the Lord blessed his family. He also blessed everything that belonged to him.
  • English Standard Version - And the ark of God remained with the household of Obed-edom in his house three months. And the Lord blessed the household of Obed-edom and all that he had.
  • New Living Translation - The Ark of God remained there in Obed-edom’s house for three months, and the Lord blessed the household of Obed-edom and everything he owned.
  • Christian Standard Bible - The ark of God remained with Obed-edom’s family in his house for three months, and the Lord blessed his family and all that he had.
  • New American Standard Bible - And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house for three months; and the Lord blessed the family of Obed-edom and all that he had.
  • New King James Version - The ark of God remained with the family of Obed-Edom in his house three months. And the Lord blessed the house of Obed-Edom and all that he had.
  • Amplified Bible - So the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months; and the Lord blessed the house of Obed-edom and all that he had.
  • American Standard Version - And the ark of God remained with the family of Obed-edom in his house three months: and Jehovah blessed the house of Obed-edom, and all that he had.
  • King James Version - And the ark of God remained with the family of Obed–edom in his house three months. And the Lord blessed the house of Obed–edom, and all that he had.
  • New English Translation - The ark of God remained in Obed-Edom’s house for three months; the Lord blessed Obed-Edom’s family and everything that belonged to him.
  • World English Bible - God’s ark remained with the family of Obed-Edom in his house three months; and Yahweh blessed Obed-Edom’s house and all that he had.
  • 新標點和合本 - 神的約櫃在俄別‧以東家中三個月,耶和華賜福給俄別‧以東的家和他一切所有的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的約櫃停在俄別‧以東家中三個月,耶和華賜福給俄別‧以東的家和他一切所有的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的約櫃停在俄別‧以東家中三個月,耶和華賜福給俄別‧以東的家和他一切所有的。
  • 當代譯本 - 上帝的約櫃在俄別·以東家存放了三個月。耶和華使俄別·以東家及其擁有的一切都蒙福。
  • 聖經新譯本 -  神的約櫃存放在俄別.以東的家裡三個月,耶和華賜福給俄別.以東的家和他的一切。
  • 呂振中譯本 - 上帝的櫃在它自己的安置所、停在 俄別以東 住宅那裏三個月;永恆主賜福與 俄別以東 的家、和一切屬他的。
  • 中文標準譯本 - 神的約櫃與俄別·以東一家同在,停留在他家三個月,耶和華祝福了俄別·以東的家和一切屬於他的。
  • 現代標點和合本 - 神的約櫃在俄別以東家中三個月,耶和華賜福給俄別以東的家和他一切所有的。
  • 文理和合譯本 - 上帝匱在俄別以東室三月、耶和華錫嘏於俄別以東家、及其所有、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之匱、居彼三月、耶和華錫嘏於阿伯以東全家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之匱、在 在文作居 迦特 人 俄別以東 家三月、主賜福於 俄別以東 家、及其凡所有者、
  • Nueva Versión Internacional - Fue así como el arca de Dios permaneció tres meses en la casa de Obed Edom, y el Señor bendijo a la familia de Obed Edom y todo lo que tenía.
  • 현대인의 성경 - 그래서 그 궤는 거기서 오벧 – 에돔의 가족과 함께 석 달을 머물러 있었고 여호와께서는 오벧 – 에돔과 그의 모든 가족에게 복을 주셨다.
  • Новый Русский Перевод - Божий ковчег оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Господь благословил его домашних и все его хозяйство.
  • Восточный перевод - Сундук Всевышнего оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сундук Аллаха оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сундук Всевышнего оставался в доме Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его домашних и всё его хозяйство.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le coffre y resta trois mois, et l’Eternel bénit la famille d’Obed-Edom et tous ses biens.
  • リビングバイブル - 神の箱は、三か月間オベデ・エドムの家に置かれていました。その間、主はオベデ・エドムとその家族を祝福しました。
  • Nova Versão Internacional - A arca de Deus ficou na casa dele por três meses, e o Senhor abençoou sua família e tudo o que possuía.
  • Hoffnung für alle - Dort blieb sie drei Monate lang. In dieser Zeit ging es Obed-Edom und seiner ganzen Familie sehr gut, denn der Herr segnete sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm của Đức Chúa Trời ở lại với gia đình Ô-bết Ê-đôm ba tháng và Chúa Hằng Hữu ban phước cho nhà Ô-bết Ê-đôm và mọi thứ đều thuộc về ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หีบพันธสัญญาคงอยู่กับครอบครัวของโอเบดเอโดมตลอดสามเดือน และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพรครัวเรือนและกิจการงานทุกอย่างของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หีบ​ของ​พระ​เจ้า​ก็​อยู่​กับ​ครัว​เรือน​ของ​โอเบดเอโดม​ใน​บ้าน​ของ​เขา​นาน​ถึง 3 เดือน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อวยพร​ครัว​เรือน​และ​ทุก​สิ่ง​ที่​โอเบดเอโดม​ครอบครอง
  • Thai KJV - และหีบแห่งพระเจ้าได้ค้างอยู่กับครัวเรือนของโอเบดเอโดมที่เรือนของเขาสามเดือน และพระเยโฮวาห์ทรงอำนวยพระพรแก่ครัวเรือนของโอเบดเอโดมกับทั้งสิ้นซึ่งเขามีอยู่
交叉引用
  • สุภาษิต 10:22 - เป็น​พระยาห์เวห์​ที่​อวยพร​ให้​คุณ​มั่งคั่ง งานหนัก​ของ​คุณเอง​ไม่​ทำ​ให้​คุณ​มั่งคั่ง​กว่า​นั้น​หรอก
  • ปฐมกาล 30:27 - แล้ว​ลาบัน​จึง​พูด​กับ​ยาโคบ​ว่า “ขอ​ให้​ลุง​พูด​อะไร​หน่อย​ได้​ไหม ที่​พระยาห์เวห์​อวยพร​ให้​ลุง​ร่ำรวย​ขึ้น​มานี้ เป็น​เพราะ​หลาน​อยู่​กับ​ลุง”
  • ปฐมกาล 39:5 - นับ​ตั้งแต่​เวลา​ที่​เขา​ได้​ตั้ง​ให้​โยเซฟ​ดูแล​บ้าน​ของเขา​และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​เขามี พระยาห์เวห์​ได้​อวยพร​ให้​กับ​บ้าน​ของ​ชาว​อียิปต์​คนนี้ เพราะ​โยเซฟ​อยู่​กับ​เขา พระองค์​ได้​อวยพร​ให้​กับ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​โปทิฟาร์​มี ทั้ง​ใน​บ้าน​และ​ใน​ท้องทุ่ง
  • มาลาคี 3:10 - ให้​เอา​สิบลด​ของ​ผลผลิต​ทุกอย่าง​มา​ไว้​ใน​คลัง​ของเรา จะ​ได้​ใช้​เป็น​เสบียง​ใน​วิหาร​ของเรา มา​ลอง​ดู​เรา​ใน​เรื่องนี้​สิ” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้ “มา​ลอง​ดู​เราสิ​ว่า เรา​จะ​เปิด​ช่องฟ้า แล้ว​เท​พระพร​ลง​มา​ให้​กับ​พวกเจ้า​จน​หมดเกลี้ยง จน​พวกเจ้า​ไม่ขาด​อะไรเลย
  • มาลาคี 3:11 - เรา​จะ​สั่ง​พวกแมลง​ให้​ถอย​ห่างๆ​จาก​ไร่นา​ของเจ้า มัน​จะ​ได้​ไม่​ทำลาย​ผลผลิต​จาก​พื้นดิน​ของเจ้า และ​เถาองุ่น​ใน​สวน​ก็​จะ​ออกลูก” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้
  • สุภาษิต 3:9 - ให้​ถวาย​เกียรติ​กับ​พระยาห์เวห์​ด้วย​ทรัพย์​สมบัติ​ของ​เจ้า และ​ด้วย​ผลผลิต​แรก​จาก​พืชผล​ทุกชนิด​ที่​เจ้า​ปลูกไว้
  • สุภาษิต 3:10 - แล้ว​ยุ้งฉาง​ของ​เจ้า​จะ​เต็มเปี่ยม​ไป​ด้วย​เมล็ดข้าว และ​ถัง​เหล้าองุ่น​ของ​เจ้า​ก็​จะ​เต็มล้น​ไปด้วย​เหล้าองุ่น​ใหม่
  • 1 พงศาวดาร 26:4 - โอเบดเอโดม​มี​ลูกชาย คือ เชไมอาห์​เป็น​ลูก​คนแรก เยโฮซาบาด​เป็น​คน​ที่สอง โยอาห์​เป็น​คน​ที่สาม สาคาร์​เป็น​คน​ที่สี่ เนธันเอล​เป็น​คน​ที่ห้า
  • 1 พงศาวดาร 26:5 - อัมมีเอล​เป็น​คน​ที่หก อิสสาคาร์​เป็น​คน​ที่เจ็ด เปอุลเลธัย​เป็น​คน​ที่แปด พระเจ้า​ได้​อวยพร​โอเบด-เอโดม อย่าง​แท้จริง
逐节对照交叉引用