Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:8 KJV
逐节对照
  • King James Version - And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
  • 新标点和合本 - 大卫和以色列众人在 神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫和以色列众人在上帝面前随着诗歌、琴、瑟、鼓、钹、号,极力跳舞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫和以色列众人在 神面前随着诗歌、琴、瑟、鼓、钹、号,极力跳舞。
  • 当代译本 - 大卫和以色列众人就在上帝面前用琴、瑟、鼓、钹和号奏乐,尽情歌舞。
  • 圣经新译本 - 大卫和以色列众人在 神面前,用诗歌,以及弹琴鼓瑟、敲手鼓、响钹和吹号,尽情欢庆。
  • 中文标准译本 - 大卫和全体以色列人伴着竖琴、里拉琴、铃鼓、铜钹和号筒,在神面前极力欢庆、歌唱。
  • 现代标点和合本 - 大卫和以色列众人在神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。
  • 和合本(拼音版) - 大卫和以色列众人在上帝前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。
  • New International Version - David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, timbrels, cymbals and trumpets.
  • New International Reader's Version - David was celebrating with all his might in front of God. So was the whole community of Israel. All of them were singing songs. They were also playing harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.
  • English Standard Version - And David and all Israel were celebrating before God with all their might, with song and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.
  • New Living Translation - David and all Israel were celebrating before God with all their might, singing songs and playing all kinds of musical instruments—lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • Christian Standard Bible - David and all Israel were dancing with all their might before God with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • New American Standard Bible - David and all Israel were celebrating before God with all their might, with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • New King James Version - Then David and all Israel played music before God with all their might, with singing, on harps, on stringed instruments, on tambourines, on cymbals, and with trumpets.
  • Amplified Bible - David and all Israel celebrated [joyfully] before God with all their might, with songs, lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • American Standard Version - And David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
  • New English Translation - while David and all Israel were energetically celebrating before God, singing and playing various stringed instruments, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • World English Bible - David and all Israel played before God with all their might, even with songs, with harps, with stringed instruments, with tambourines, with cymbals, and with trumpets.
  • 新標點和合本 - 大衛和以色列眾人在神前用琴、瑟、鑼、鼓、號作樂,極力跳舞歌唱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛和以色列眾人在上帝面前隨着詩歌、琴、瑟、鼓、鈸、號,極力跳舞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛和以色列眾人在 神面前隨着詩歌、琴、瑟、鼓、鈸、號,極力跳舞。
  • 當代譯本 - 大衛和以色列眾人就在上帝面前用琴、瑟、鼓、鈸和號奏樂,盡情歌舞。
  • 聖經新譯本 - 大衛和以色列眾人在 神面前,用詩歌,以及彈琴鼓瑟、敲手鼓、響鈸和吹號,盡情歡慶。
  • 呂振中譯本 - 大衛 和 以色列 眾人用詩歌、拿琴瑟、手鼓、響鈸及號筒在永恆主面前極力嬉戲作樂。
  • 中文標準譯本 - 大衛和全體以色列人伴著豎琴、里拉琴、鈴鼓、銅鈸和號筒,在神面前極力歡慶、歌唱。
  • 現代標點和合本 - 大衛和以色列眾人在神前用琴、瑟、鑼、鼓、號作樂,極力跳舞歌唱。
  • 文理和合譯本 - 大衛及以色列眾、在上帝前、極力舞蹈、謳歌、以琴瑟鑼鼓與角作樂、
  • 文理委辦譯本 - 大闢及以色列族眾、於上帝前、或謳歌、或吹角、或鳴琴鼓瑟、或播鼗敲鈸、極其舞蹈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 與 以色列 民眾在天主前、極力舞蹈、且謳歌、又用琴、瑟、鑼、鼓、與角、而作樂、
  • Nueva Versión Internacional - David y todo Israel danzaban ante Dios con gran entusiasmo y cantaban al son de liras, arpas, panderos, címbalos y trompetas.
  • 현대인의 성경 - 그러자 다윗과 모든 백성들은 여호와 앞에서 마음껏 뛰놀며 수금과 비파와 소고와 제금과 나팔을 가지고 연주하고 노래하였다.
  • Новый Русский Перевод - Давид и все израильтяне изо всех сил веселились перед Богом, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
  • Восточный перевод - Давуд и все исраильтяне изо всех сил веселились перед Всевышним, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд и все исраильтяне изо всех сил веселились перед Аллахом, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд и все исроильтяне изо всех сил веселились перед Всевышним, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
  • La Bible du Semeur 2015 - David et tout Israël exprimaient leur joie devant Dieu en chantant de toutes leurs forces et en jouant sur des lyres, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes.
  • リビングバイブル - ダビデと全国民は、歌を歌い、琴、竪琴、タンバリン、シンバル、ラッパを鳴らし、主の前で力のかぎり踊りました。
  • Nova Versão Internacional - Davi e todos os israelitas iam dançando e cantando com todo o vigor diante de Deus, ao som de harpas, liras, tamborins, címbalos e cornetas.
  • Hoffnung für alle - David und alle Israeliten liefen dem Wagen hinterher. Sie sangen und tanzten mit ganzer Hingabe, sie spielten auf Harfen und Lauten, auf Tamburinen, Zimbeln und Trompeten, um Gott zu loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít và dân chúng nhảy múa trước mặt Chúa vô cùng hân hoan, ca hát, và chơi tất cả loại nhạc cụ—đàn lia, đàn hạc, trống nhỏ, chập chõa, và kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดกับประชากรอิสราเอลทั้งปวงเฉลิมฉลองอย่างเต็มที่ต่อหน้าพระเจ้า มีการขับร้องและบรรเลงดนตรีด้วยพิณเขาคู่ พิณใหญ่ รำมะนา ฉาบ และแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ก็​กำลัง​รื่นเริง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​อย่าง​สุด​กำลัง ด้วย​เสียง​เพลง พิณ​เล็ก พิณ​สิบ​สาย รำมะนา ฉาบ และ​แตร​ยาว
交叉引用
  • 1 Chronicles 15:28 - Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
  • 2 Kings 3:15 - But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him.
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed–edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
  • Amos 5:23 - Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
  • Psalms 68:25 - The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
  • Psalms 68:26 - Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
  • Psalms 68:27 - There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
  • 2 Samuel 6:5 - And David and all the house of Israel played before the Lord on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
  • 2 Samuel 6:6 - And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzza put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
  • 2 Samuel 6:7 - And the anger of the Lord was kindled against Uzza; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
  • 2 Samuel 6:8 - And David was displeased, because the Lord had made a breach upon Uzza: and he called the name of the place Perez–uzzah to this day.
  • 2 Samuel 6:9 - And David was afraid of the Lord that day, and said, How shall the ark of the Lord come to me?
  • 2 Samuel 6:10 - So David would not remove the ark of the Lord unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed–edom the Gittite.
  • 2 Samuel 6:11 - And the ark of the Lord continued in the house of Obed–edom the Gittite three months: and the Lord blessed Obed–edom, and all his household.
  • 2 Samuel 6:12 - And it was told king David, saying, The Lord hath blessed the house of Obed–edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed–edom into the city of David with gladness.
  • 2 Samuel 6:13 - And it was so, that when they that bare the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
  • 2 Samuel 6:14 - And David danced before the Lord with all his might; and David was girded with a linen ephod.
  • 2 Samuel 6:15 - So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting, and with the sound of the trumpet.
  • 2 Samuel 6:16 - And as the ark of the Lord came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart.
  • 2 Samuel 6:17 - And they brought in the ark of the Lord, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the Lord.
  • 2 Samuel 6:18 - And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
  • 2 Samuel 6:19 - And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.
  • 2 Samuel 6:20 - Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!
  • 2 Samuel 6:21 - And David said unto Michal, It was before the Lord, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel: therefore will I play before the Lord.
  • 2 Samuel 6:22 - And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
  • 2 Samuel 6:23 - Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
  • Amos 6:5 - That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
  • Daniel 3:5 - That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
  • Daniel 3:6 - And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
  • Daniel 3:7 - Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
  • 1 Chronicles 23:5 - Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
  • 1 Chronicles 25:1 - Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:
  • 1 Chronicles 25:2 - Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.
  • 1 Chronicles 25:3 - Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the Lord.
  • 1 Chronicles 25:4 - Of Heman: the sons of Heman; Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti–ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth:
  • 1 Chronicles 25:5 - All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
  • 1 Chronicles 25:6 - All these were under the hands of their father for song in the house of the Lord, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman.
  • 1 Chronicles 15:10 - Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve.
  • 1 Chronicles 15:11 - And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
  • 1 Chronicles 15:12 - And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the Lord God of Israel unto the place that I have prepared for it.
  • 1 Chronicles 15:13 - For because ye did it not at the first, the Lord our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
  • 1 Chronicles 15:14 - So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel.
  • 1 Chronicles 15:15 - And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the Lord.
  • 1 Chronicles 15:16 - And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
  • 1 Chronicles 15:17 - So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
  • 1 Chronicles 15:18 - And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed–edom, and Jeiel, the porters.
  • 1 Chronicles 15:19 - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
  • 1 Chronicles 15:20 - And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth;
  • 1 Chronicles 15:21 - And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed–edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
  • 1 Chronicles 15:22 - And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.
  • 1 Chronicles 15:23 - And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
  • 1 Chronicles 15:24 - And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed–edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
  • 1 Chronicles 16:42 - And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
  • 1 Samuel 10:5 - After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:
  • Psalms 150:3 - Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
  • Psalms 150:4 - Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
  • Psalms 150:5 - Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
  • Psalms 47:5 - God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
  • 新标点和合本 - 大卫和以色列众人在 神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫和以色列众人在上帝面前随着诗歌、琴、瑟、鼓、钹、号,极力跳舞。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫和以色列众人在 神面前随着诗歌、琴、瑟、鼓、钹、号,极力跳舞。
  • 当代译本 - 大卫和以色列众人就在上帝面前用琴、瑟、鼓、钹和号奏乐,尽情歌舞。
  • 圣经新译本 - 大卫和以色列众人在 神面前,用诗歌,以及弹琴鼓瑟、敲手鼓、响钹和吹号,尽情欢庆。
  • 中文标准译本 - 大卫和全体以色列人伴着竖琴、里拉琴、铃鼓、铜钹和号筒,在神面前极力欢庆、歌唱。
  • 现代标点和合本 - 大卫和以色列众人在神前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。
  • 和合本(拼音版) - 大卫和以色列众人在上帝前用琴、瑟、锣、鼓、号作乐,极力跳舞歌唱。
  • New International Version - David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, timbrels, cymbals and trumpets.
  • New International Reader's Version - David was celebrating with all his might in front of God. So was the whole community of Israel. All of them were singing songs. They were also playing harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.
  • English Standard Version - And David and all Israel were celebrating before God with all their might, with song and lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets.
  • New Living Translation - David and all Israel were celebrating before God with all their might, singing songs and playing all kinds of musical instruments—lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • Christian Standard Bible - David and all Israel were dancing with all their might before God with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • New American Standard Bible - David and all Israel were celebrating before God with all their might, with songs and with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • New King James Version - Then David and all Israel played music before God with all their might, with singing, on harps, on stringed instruments, on tambourines, on cymbals, and with trumpets.
  • Amplified Bible - David and all Israel celebrated [joyfully] before God with all their might, with songs, lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • American Standard Version - And David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets.
  • New English Translation - while David and all Israel were energetically celebrating before God, singing and playing various stringed instruments, tambourines, cymbals, and trumpets.
  • World English Bible - David and all Israel played before God with all their might, even with songs, with harps, with stringed instruments, with tambourines, with cymbals, and with trumpets.
  • 新標點和合本 - 大衛和以色列眾人在神前用琴、瑟、鑼、鼓、號作樂,極力跳舞歌唱。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛和以色列眾人在上帝面前隨着詩歌、琴、瑟、鼓、鈸、號,極力跳舞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛和以色列眾人在 神面前隨着詩歌、琴、瑟、鼓、鈸、號,極力跳舞。
  • 當代譯本 - 大衛和以色列眾人就在上帝面前用琴、瑟、鼓、鈸和號奏樂,盡情歌舞。
  • 聖經新譯本 - 大衛和以色列眾人在 神面前,用詩歌,以及彈琴鼓瑟、敲手鼓、響鈸和吹號,盡情歡慶。
  • 呂振中譯本 - 大衛 和 以色列 眾人用詩歌、拿琴瑟、手鼓、響鈸及號筒在永恆主面前極力嬉戲作樂。
  • 中文標準譯本 - 大衛和全體以色列人伴著豎琴、里拉琴、鈴鼓、銅鈸和號筒,在神面前極力歡慶、歌唱。
  • 現代標點和合本 - 大衛和以色列眾人在神前用琴、瑟、鑼、鼓、號作樂,極力跳舞歌唱。
  • 文理和合譯本 - 大衛及以色列眾、在上帝前、極力舞蹈、謳歌、以琴瑟鑼鼓與角作樂、
  • 文理委辦譯本 - 大闢及以色列族眾、於上帝前、或謳歌、或吹角、或鳴琴鼓瑟、或播鼗敲鈸、極其舞蹈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 與 以色列 民眾在天主前、極力舞蹈、且謳歌、又用琴、瑟、鑼、鼓、與角、而作樂、
  • Nueva Versión Internacional - David y todo Israel danzaban ante Dios con gran entusiasmo y cantaban al son de liras, arpas, panderos, címbalos y trompetas.
  • 현대인의 성경 - 그러자 다윗과 모든 백성들은 여호와 앞에서 마음껏 뛰놀며 수금과 비파와 소고와 제금과 나팔을 가지고 연주하고 노래하였다.
  • Новый Русский Перевод - Давид и все израильтяне изо всех сил веселились перед Богом, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
  • Восточный перевод - Давуд и все исраильтяне изо всех сил веселились перед Всевышним, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд и все исраильтяне изо всех сил веселились перед Аллахом, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд и все исроильтяне изо всех сил веселились перед Всевышним, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, тарелках и трубах.
  • La Bible du Semeur 2015 - David et tout Israël exprimaient leur joie devant Dieu en chantant de toutes leurs forces et en jouant sur des lyres, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes.
  • リビングバイブル - ダビデと全国民は、歌を歌い、琴、竪琴、タンバリン、シンバル、ラッパを鳴らし、主の前で力のかぎり踊りました。
  • Nova Versão Internacional - Davi e todos os israelitas iam dançando e cantando com todo o vigor diante de Deus, ao som de harpas, liras, tamborins, címbalos e cornetas.
  • Hoffnung für alle - David und alle Israeliten liefen dem Wagen hinterher. Sie sangen und tanzten mit ganzer Hingabe, sie spielten auf Harfen und Lauten, auf Tamburinen, Zimbeln und Trompeten, um Gott zu loben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít và dân chúng nhảy múa trước mặt Chúa vô cùng hân hoan, ca hát, và chơi tất cả loại nhạc cụ—đàn lia, đàn hạc, trống nhỏ, chập chõa, và kèn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดกับประชากรอิสราเอลทั้งปวงเฉลิมฉลองอย่างเต็มที่ต่อหน้าพระเจ้า มีการขับร้องและบรรเลงดนตรีด้วยพิณเขาคู่ พิณใหญ่ รำมะนา ฉาบ และแตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาวิด​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​ก็​กำลัง​รื่นเริง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า​อย่าง​สุด​กำลัง ด้วย​เสียง​เพลง พิณ​เล็ก พิณ​สิบ​สาย รำมะนา ฉาบ และ​แตร​ยาว
  • 1 Chronicles 15:28 - Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.
  • 2 Kings 3:15 - But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the Lord came upon him.
  • 1 Chronicles 16:5 - Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed–edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
  • Amos 5:23 - Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
  • Psalms 68:25 - The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
  • Psalms 68:26 - Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
  • Psalms 68:27 - There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
  • 2 Samuel 6:5 - And David and all the house of Israel played before the Lord on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
  • 2 Samuel 6:6 - And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzza put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
  • 2 Samuel 6:7 - And the anger of the Lord was kindled against Uzza; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
  • 2 Samuel 6:8 - And David was displeased, because the Lord had made a breach upon Uzza: and he called the name of the place Perez–uzzah to this day.
  • 2 Samuel 6:9 - And David was afraid of the Lord that day, and said, How shall the ark of the Lord come to me?
  • 2 Samuel 6:10 - So David would not remove the ark of the Lord unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obed–edom the Gittite.
  • 2 Samuel 6:11 - And the ark of the Lord continued in the house of Obed–edom the Gittite three months: and the Lord blessed Obed–edom, and all his household.
  • 2 Samuel 6:12 - And it was told king David, saying, The Lord hath blessed the house of Obed–edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obed–edom into the city of David with gladness.
  • 2 Samuel 6:13 - And it was so, that when they that bare the ark of the Lord had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
  • 2 Samuel 6:14 - And David danced before the Lord with all his might; and David was girded with a linen ephod.
  • 2 Samuel 6:15 - So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting, and with the sound of the trumpet.
  • 2 Samuel 6:16 - And as the ark of the Lord came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart.
  • 2 Samuel 6:17 - And they brought in the ark of the Lord, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the Lord.
  • 2 Samuel 6:18 - And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord of hosts.
  • 2 Samuel 6:19 - And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.
  • 2 Samuel 6:20 - Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!
  • 2 Samuel 6:21 - And David said unto Michal, It was before the Lord, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel: therefore will I play before the Lord.
  • 2 Samuel 6:22 - And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour.
  • 2 Samuel 6:23 - Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
  • Amos 6:5 - That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;
  • Daniel 3:5 - That at what time ye hear the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, dulcimer, and all kinds of musick, ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king hath set up:
  • Daniel 3:6 - And whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
  • Daniel 3:7 - Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
  • 1 Chronicles 23:5 - Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the Lord with the instruments which I made, said David, to praise therewith.
  • 1 Chronicles 25:1 - Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was:
  • 1 Chronicles 25:2 - Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king.
  • 1 Chronicles 25:3 - Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the Lord.
  • 1 Chronicles 25:4 - Of Heman: the sons of Heman; Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti–ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth:
  • 1 Chronicles 25:5 - All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
  • 1 Chronicles 25:6 - All these were under the hands of their father for song in the house of the Lord, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman.
  • 1 Chronicles 15:10 - Of the sons of Uzziel; Amminadab the chief, and his brethren an hundred and twelve.
  • 1 Chronicles 15:11 - And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites, for Uriel, Asaiah, and Joel, Shemaiah, and Eliel, and Amminadab,
  • 1 Chronicles 15:12 - And said unto them, Ye are the chief of the fathers of the Levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the Lord God of Israel unto the place that I have prepared for it.
  • 1 Chronicles 15:13 - For because ye did it not at the first, the Lord our God made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.
  • 1 Chronicles 15:14 - So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel.
  • 1 Chronicles 15:15 - And the children of the Levites bare the ark of God upon their shoulders with the staves thereon, as Moses commanded according to the word of the Lord.
  • 1 Chronicles 15:16 - And David spake to the chief of the Levites to appoint their brethren to be the singers with instruments of musick, psalteries and harps and cymbals, sounding, by lifting up the voice with joy.
  • 1 Chronicles 15:17 - So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah;
  • 1 Chronicles 15:18 - And with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed–edom, and Jeiel, the porters.
  • 1 Chronicles 15:19 - So the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were appointed to sound with cymbals of brass;
  • 1 Chronicles 15:20 - And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth;
  • 1 Chronicles 15:21 - And Mattithiah, and Elipheleh, and Mikneiah, and Obed–edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith to excel.
  • 1 Chronicles 15:22 - And Chenaniah, chief of the Levites, was for song: he instructed about the song, because he was skilful.
  • 1 Chronicles 15:23 - And Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark.
  • 1 Chronicles 15:24 - And Shebaniah, and Jehoshaphat, and Nethaneel, and Amasai, and Zechariah, and Benaiah, and Eliezer, the priests, did blow with the trumpets before the ark of God: and Obed–edom and Jehiah were doorkeepers for the ark.
  • 1 Chronicles 16:42 - And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
  • 1 Samuel 10:5 - After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:
  • Psalms 150:3 - Praise him with the sound of the trumpet: praise him with the psaltery and harp.
  • Psalms 150:4 - Praise him with the timbrel and dance: praise him with stringed instruments and organs.
  • Psalms 150:5 - Praise him upon the loud cymbals: praise him upon the high sounding cymbals.
  • Psalms 47:5 - God is gone up with a shout, the Lord with the sound of a trumpet.
圣经
资源
计划
奉献