逐节对照
- New Living Translation - The Philistines arrived and made a raid in the valley of Rephaim.
- 新标点和合本 - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 非利士人来了,侵犯利乏音谷。
- 和合本2010(神版-简体) - 非利士人来了,侵犯利乏音谷。
- 当代译本 - 非利士人前来袭击利乏音谷。
- 圣经新译本 - 非利士人来到,侵进了利乏音谷。
- 中文标准译本 - 非利士人来了,抢掠利乏音谷。
- 现代标点和合本 - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
- 和合本(拼音版) - 非利士人来了,布散在利乏音谷。
- New International Version - Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim;
- New International Reader's Version - The Philistines had come and attacked the people in the Valley of Rephaim.
- English Standard Version - Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
- Christian Standard Bible - Now the Philistines had come and raided in Rephaim Valley,
- New American Standard Bible - Now the Philistines had come and carried out a raid in the Valley of Rephaim.
- New King James Version - Then the Philistines went and made a raid on the Valley of Rephaim.
- Amplified Bible - Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
- American Standard Version - Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
- King James Version - And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
- New English Translation - Now the Philistines had come and raided the Valley of Rephaim.
- World English Bible - Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
- 新標點和合本 - 非利士人來了,布散在利乏音谷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 非利士人來了,侵犯利乏音谷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 非利士人來了,侵犯利乏音谷。
- 當代譯本 - 非利士人前來襲擊利乏音谷。
- 聖經新譯本 - 非利士人來到,侵進了利乏音谷。
- 呂振中譯本 - 非利士 人來了,侵犯 利乏音 山谷。
- 中文標準譯本 - 非利士人來了,搶掠利乏音谷。
- 現代標點和合本 - 非利士人來了,布散在利乏音谷。
- 文理和合譯本 - 非利士人既至、侵利乏音谷、
- 文理委辦譯本 - 非利士人至、遍於哩乏音谷。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 非利士 人至、散布於 利乏音 谷、
- Nueva Versión Internacional - Ya los filisteos habían incursionado en el valle de Refayin.
- 현대인의 성경 - 블레셋 사람들은 이미 와서 르바임 골짜기를 약탈하고 있었다.
- Новый Русский Перевод - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
- Восточный перевод - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Филистимляне пришли и принялись разбойничать в долине Рефаим.
- La Bible du Semeur 2015 - Les Philistins arrivèrent et investirent la vallée des Rephaïm .
- リビングバイブル - ペリシテ人はレファイムの谷に侵入し、
- Nova Versão Internacional - Tendo os filisteus invadido o vale de Refaim,
- Hoffnung für alle - Die Philister besetzten unterdessen die Refaïm-Ebene.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thấy quân Phi-li-tin đang tràn vào thung lũng Rê-pha-im,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อชาวฟีลิสเตียมาถึงและได้บุกเข้าปล้นหุบเขาเรฟาอิม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาวฟีลิสเตียได้ขึ้นมา และบุกเข้าปล้นในหุบเขาเรฟาอิม
交叉引用
- 2 Samuel 23:13 - Once during the harvest, when David was at the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty—an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.
- Isaiah 17:5 - The whole land will look like a grainfield after the harvesters have gathered the grain. It will be desolate, like the fields in the valley of Rephaim after the harvest.
- 2 Samuel 5:18 - The Philistines arrived and spread out across the valley of Rephaim.
- 1 Chronicles 14:13 - But after a while the Philistines returned and raided the valley again.
- 1 Chronicles 11:15 - Once when David was at the rock near the cave of Adullam, the Philistine army was camped in the valley of Rephaim. The Three (who were among the Thirty—an elite group among David’s fighting men) went down to meet him there.