逐节对照
- American Standard Version - Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him; Worship Jehovah in holy array.
- 新标点和合本 - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前; 当以圣洁的(“的”或作“为”)妆饰敬拜耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来献在他面前; 当敬拜神圣荣耀的耶和华 。
- 和合本2010(神版-简体) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来献在他面前; 当敬拜神圣荣耀的耶和华 。
- 当代译本 - 要将耶和华之名当得的荣耀归给祂, 要将供物献给祂, 要穿圣衣敬拜耶和华 。
- 圣经新译本 - 要把耶和华的名应得的荣耀归给他, 拿着礼物到他面前来, 要以圣洁的装饰敬拜耶和华。
- 中文标准译本 - 当把耶和华之名的荣耀归给他, 带着供物,来到他的面前。 当向圣洁威严的耶和华下拜;
- 现代标点和合本 - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前, 当以圣洁的 装饰敬拜耶和华!
- 和合本(拼音版) - 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前; 当以圣洁的妆饰 敬拜耶和华。
- New International Version - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness.
- New International Reader's Version - Praise the Lord for the glory that belongs to him. Bring an offering and come to him. Worship the Lord because of his beauty and holiness.
- English Standard Version - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the Lord in the splendor of holiness;
- New Living Translation - Give to the Lord the glory he deserves! Bring your offering and come into his presence. Worship the Lord in all his holy splendor.
- Christian Standard Bible - Ascribe to the Lord the glory of his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness;
- New American Standard Bible - Ascribe to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the Lord in holy attire.
- New King James Version - Give to the Lord the glory due His name; Bring an offering, and come before Him. Oh, worship the Lord in the beauty of holiness!
- Amplified Bible - Ascribe to the Lord the glory and honor due His name; Bring an offering [of thanksgiving], and come before Him; Worship the Lord in the splendor of holiness.
- King James Version - Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the Lord in the beauty of holiness.
- New English Translation - Ascribe to the Lord the splendor he deserves! Bring an offering and enter his presence! Worship the Lord in holy attire!
- World English Bible - Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
- 新標點和合本 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前; 當以聖潔的(的:或譯為)妝飾敬拜耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來獻在他面前; 當敬拜神聖榮耀的耶和華 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來獻在他面前; 當敬拜神聖榮耀的耶和華 。
- 當代譯本 - 要將耶和華之名當得的榮耀歸給祂, 要將供物獻給祂, 要穿聖衣敬拜耶和華 。
- 聖經新譯本 - 要把耶和華的名應得的榮耀歸給他, 拿著禮物到他面前來, 要以聖潔的裝飾敬拜耶和華。
- 呂振中譯本 - 要將永恆主的名應得的榮耀獻歸於他; 帶供物來到他面前。 要用聖別的威儀敬拜永恆主;
- 中文標準譯本 - 當把耶和華之名的榮耀歸給他, 帶著供物,來到他的面前。 當向聖潔威嚴的耶和華下拜;
- 現代標點和合本 - 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來奉到他面前, 當以聖潔的 裝飾敬拜耶和華!
- 文理和合譯本 - 以耶和華名應得之榮歸之、奉獻禮物、至於其前、衣聖服而崇拜之兮、
- 文理委辦譯本 - 以榮光歸耶和華、獻以禮物、清心崇拜、斯為美。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以榮耀歸於主名、奉禮物以至主前、在至聖至美之所、敬拜主、
- Nueva Versión Internacional - tributen al Señor la gloria que corresponde a su nombre; preséntense ante él con ofrendas, adoren al Señor en su hermoso santuario.
- 현대인의 성경 - 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌리고 예물을 가지고 그의 성전에 들어가며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배하라.
- Новый Русский Перевод - Воздайте Господу славу, присущую Его имени. Несите дар, предстаньте пред Ним. Прославьте Господа в великолепии Его святости .
- Восточный перевод - воздайте славу имени Вечного. Принесите дары и предстаньте пред Ним; прославьте Вечного в великолепии Его святости .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - воздайте славу имени Вечного. Принесите дары и предстаньте пред Ним; прославьте Вечного в великолепии Его святости .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - воздайте славу имени Вечного. Принесите дары и предстаньте пред Ним; прославьте Вечного в великолепии Его святости .
- La Bible du Semeur 2015 - Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux ! Apportez vos offrandes ╵et entrez devant lui et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat !
- リビングバイブル - 御名にふさわしく、ほめたたえよ。 ささげ物を携えて、御前に出よ。 聖なる衣を着けて、主を礼拝せよ。
- Nova Versão Internacional - Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
- Hoffnung für alle - Preist seinen großen Namen, kommt und bringt ihm eure Opfer dar! Werft euch vor ihm nieder in seiner herrlichen Pracht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn vinh Chúa cho xứng đáng! Đem lễ vật cung hiến trước mặt Ngài. Hãy quỳ lạy khi đức thánh khiết Ngài chiếu rạng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนองค์พระผู้เป็นเจ้าตามพระเกียรติสิริที่ควรแก่พระนามของพระองค์ จงนำเครื่องบูชามาต่อหน้าพระองค์ จงนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้าใน สง่าราศีแห่งความบริสุทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงป่าวร้องว่า พระนามของพระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่ จงนำของถวายมาและอยู่ ณ เบื้องหน้าพระองค์ กราบนมัสการพระผู้เป็นเจ้าในความบริสุทธิ์ของพระองค์
交叉引用
- Revelation 5:12 - saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might, and honor, and glory, and blessing.
- Revelation 5:13 - And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things that are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, be the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.
- Revelation 5:14 - And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.
- Psalms 68:30 - Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of the bulls, with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver: He hath scattered the peoples that delight in war.
- Psalms 68:31 - Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste to stretch out her hands unto God.
- 1 Kings 8:41 - Moreover concerning the foreigner, that is not of thy people Israel, when he shall come out of a far country for thy name’s sake
- 1 Kings 8:42 - (for they shall hear of thy great name, and of thy mighty hand, and of thine outstretched arm); when he shall come and pray toward this house;
- 1 Kings 8:43 - hear thou in heaven thy dwelling-place, and do according to all that the foreigner calleth to thee for; that all the peoples of the earth may know thy name, to fear thee, as doth thy people Israel, and that they may know that this house which I have built is called by thy name.
- Psalms 148:13 - Let them praise the name of Jehovah; For his name alone is exalted; His glory is above the earth and the heavens.
- Psalms 148:14 - And he hath lifted up the horn of his people, The praise of all his saints; Even of the children of Israel, a people near unto him. Praise ye Jehovah.
- Psalms 50:2 - Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth.
- Ezekiel 7:20 - As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing.
- Isaiah 60:6 - The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come; they shall bring gold and frankincense, and shall proclaim the praises of Jehovah.
- Isaiah 60:7 - All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee; they shall come up with acceptance on mine altar; and I will glorify the house of my glory.
- Revelation 7:12 - saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.
- Ezekiel 24:25 - And thou, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters,
- Psalms 72:10 - The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
- Revelation 4:9 - And when the living creatures shall give glory and honor and thanks to him that sitteth on the throne, to him that liveth for ever and ever,
- Revelation 4:10 - the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying,
- Revelation 4:11 - Worthy art thou, our Lord and our God, to receive the glory and the honor and the power: for thou didst create all things, and because of thy will they were, and were created.
- 2 Chronicles 20:21 - And when he had taken counsel with the people, he appointed them that should sing unto Jehovah, and give praise in holy array, as they went out before the army, and say, Give thanks unto Jehovah; for his lovingkindness endureth for ever.
- Psalms 29:2 - Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name; Worship Jehovah in holy array.
- Psalms 110:3 - Thy people offer themselves willingly In the day of thy power, in holy array: Out of the womb of the morning Thou hast the dew of thy youth.
- Psalms 96:6 - Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
- Psalms 95:2 - Let us come before his presence with thanksgiving; Let us make a joyful noise unto him with psalms.
- Psalms 72:15 - And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long.
- Psalms 108:3 - I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.
- Psalms 108:4 - For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth reacheth unto the skies.
- Psalms 108:5 - Be thou exalted, O God, above the heavens, And thy glory above all the earth.
- Psalms 89:5 - And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
- Psalms 89:6 - For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
- Psalms 89:7 - A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him?
- Psalms 89:8 - O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
- Psalms 96:9 - Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.
- Isaiah 6:3 - And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is Jehovah of hosts: the whole earth is full of his glory.
- Psalms 100:4 - Enter into his gates with thanksgiving, And into his courts with praise: Give thanks unto him, and bless his name.