1ch 16:40 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ทำ​หน้าที่​เผา​สัตว์​ทั้งตัว​บน​แท่นบูชา​ถวาย​เป็น​เครื่อง​บูชา​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​เป็น​ประจำ​ทุกเช้าเย็น​ตาม​ทุกสิ่ง​ที่​ได้​เขียนไว้​ใน​กฏ​ของ​พระยาห์เวห์ ที่​พระองค์​ได้​สั่งไว้​กับ​ชนชาติ​อิสราเอล
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在燔祭坛上,每日早晚,照着写在耶和华律法书上所吩咐以色列的,经常献燔祭给耶和华。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在燔祭坛上,每日早晚,照着写在耶和华律法书上所吩咐以色列的,经常献燔祭给耶和华。
  • 当代译本 - 按照耶和华在律法书上对以色列人的吩咐,每日早晚在祭坛上献燔祭给耶和华。
  • 圣经新译本 - 每日早晚不住地在燔祭坛上,把燔祭献给耶和华,全是照着耶和华吩咐以色列人的律法书上所写的。
  • 中文标准译本 - 要照着律法所记的一切,就是耶和华所吩咐以色列的,清晨和傍晚在燔祭的祭坛上向耶和华献上常献的燔祭。
  • New International Version - to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.
  • New International Reader's Version - David left them there to sacrifice burnt offerings to the Lord on the altar every morning and evening. They did it according to everything written in the Law of the Lord. That’s the Law he had given to Israel.
  • English Standard Version - to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, to do all that is written in the Law of the Lord that he commanded Israel.
  • New Living Translation - They sacrificed the regular burnt offerings to the Lord each morning and evening on the altar set aside for that purpose, obeying everything written in the Law of the Lord, as he had commanded Israel.
  • Christian Standard Bible - to offer burnt offerings regularly, morning and evening, to the Lord on the altar of burnt offerings and to do everything that was written in the law of the Lord, which he had commanded Israel to keep.
  • New American Standard Bible - to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to everything that is written in the Law of the Lord, which He commanded Israel.
  • New King James Version - to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel;
  • Amplified Bible - to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering continually, morning and evening, in accordance with all that is written in the Law of the Lord, which He commanded Israel.
  • American Standard Version - to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
  • King James Version - To offer burnt offerings unto the Lord upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel;
  • New English Translation - regularly offering burnt sacrifices to the Lord on the altar for burnt sacrifice, morning and evening, according to what is prescribed in the law of the Lord which he charged Israel to observe.
  • World English Bible - to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在燔祭壇上,每日早晚,照着寫在耶和華律法書上所吩咐以色列的,經常獻燔祭給耶和華。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在燔祭壇上,每日早晚,照着寫在耶和華律法書上所吩咐以色列的,經常獻燔祭給耶和華。
  • 當代譯本 - 按照耶和華在律法書上對以色列人的吩咐,每日早晚在祭壇上獻燔祭給耶和華。
  • 聖經新譯本 - 每日早晚不住地在燔祭壇上,把燔祭獻給耶和華,全是照著耶和華吩咐以色列人的律法書上所寫的。
  • 呂振中譯本 - 每日 早晚不斷地在燔祭壇上將燔祭獻與永恆主;這是照所寫在永恆主律法書上的 條例 ,就是他所吩咐關於 以色列 人之事的。
  • 中文標準譯本 - 要照著律法所記的一切,就是耶和華所吩咐以色列的,清晨和傍晚在燔祭的祭壇上向耶和華獻上常獻的燔祭。
  • 文理和合譯本 - 恆在燔祭壇、獻燔祭於耶和華、朝夕無間、循耶和華法律所載、命以色列人者、
  • 文理委辦譯本 - 每值朝夕、獻燔祭於壇、循耶和華律例所載、諭以色列族之言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 每日朝夕、在火焚祭臺獻火焚祭於主、循主之律法所載、諭 以色列 人之命、
  • Nueva Versión Internacional - para que sobre el altar ofrecieran constantemente los holocaustos al Señor, en la mañana y en la tarde, tal como está escrito en la ley que el Señor le dio a Israel.
  • 현대인의 성경 - 그래서 그들은 여호와께서 이스라엘 백성에게 명령하신 대로 매일 아침저녁으로 번제단에서 여호와께 제사를 드렸다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы они постоянно приносили Господу всесожжения на жертвеннике для всесожжений, утром и вечером, так, как написано в Законе Господа, который Он дал Израилю .
  • Восточный перевод - чтобы они постоянно приносили Вечному всесожжения на жертвеннике для всесожжений утром и вечером, так, как написано в Законе Вечного, который Он дал Исраилу .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы они постоянно приносили Вечному всесожжения на жертвеннике для всесожжений утром и вечером, так, как написано в Законе Вечного, который Он дал Исраилу .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы они постоянно приносили Вечному всесожжения на жертвеннике для всесожжений утром и вечером, так, как написано в Законе Вечного, который Он дал Исроилу .
  • La Bible du Semeur 2015 - en offrant tous les jours, matin et soir, des holocaustes à l’Eternel sur l’autel des holocaustes, selon tout ce qui est écrit dans la Loi que l’Eternel a donnée à Israël.
  • リビングバイブル - 彼らは、主がイスラエルに命じられたとおり、毎朝毎夕、焼き尽くすいけにえを祭壇の上でささげました。
  • Nova Versão Internacional - para, regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
  • Hoffnung für alle - Jeden Morgen und Abend sollten sie dort auf dem Altar die Brandopfer darbringen und alles befolgen, was im Gesetz des Herrn steht, das er den Israeliten gegeben hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi buổi sáng và buổi chiều, họ dâng tế lễ thiêu trên bàn thờ cho Chúa, đúng theo Luật Lệ Chúa Hằng Hữu truyền dạy người Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อถวายเครื่องเผาบูชาบนแท่นบูชาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า ทุกเช้าทุกเย็นตามที่บันทึกไว้ในบทบัญญัติขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่ประทานแก่อิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บน​แท่น​บูชา​สำหรับ​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย เป็น​ประจำ​ทั้ง​เช้า​และ​เย็น เพื่อ​ปฏิบัติ​ตาม​ทุก​อย่าง​ที่​บันทึก​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ซึ่ง​พระ​องค์​บัญชา​กับ​อิสราเอล
  • Thai KJV - เพื่อถวายเครื่องเผาบูชาแด่พระเยโฮวาห์บนแท่นเครื่องเผาบูชาในเวลาเช้าเวลาเย็นเสมอ ตามซึ่งได้บันทึกไว้ทั้งสิ้นในพระราชบัญญัติของพระเยโฮวาห์ ซึ่งพระองค์ทรงบัญชาอิสราเอล
交叉引用
  • เอสรา 3:3 - พวกเขา​สร้าง​แท่นบูชา​ขึ้น​มา​ใหม่​ไว้​ตรง​จุดเดิม เพราะ​กลัว​ประชาชน​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​พวกเขา พวกเขา​ได้​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​ทั้งตัว​บน​แท่นบูชา​ต่อ​พระยาห์เวห์ ถวาย​ทั้ง​เช้า​และ​เย็น
  • 2 พงศาวดาร 2:4 - ตอนนี้ เรา​กำลัง​จะ​สร้าง​วิหารขึ้น​แห่งหนึ่ง เพื่อ​เป็น​เกียรติ​แก่​ชื่อ​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเรา และ​จะ​อุทิศ​วิหารนี้​ให้​กับ​พระองค์ เพื่อ​เอา​ไว้​ใช้​เผา​เครื่อง​หอม​ต่อหน้า​พระองค์ และ​วาง​ขนมปัง​ศักดิ์สิทธิ์​ทุกวัน และ​เอา​ไว้​สำหรับ​เผา​เครื่อง​เผา​บูชา​ทุกเช้าเย็น และ​ทุกวันหยุด​ทางศาสนา รวมทั้ง​ทุกวัน​ข้างขึ้น และ​สำหรับ​งาน​เทศกาล​ต่างๆ​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเรา​ที่​ได้​กำหนดไว้ อย่างที่​อิสราเอล​ถูก​สั่ง​ให้​รักษา​ตลอดไป
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:29 - เลย​เวลา​เที่ยง​วัน​ไปแล้ว พวกเขา​ยัง​คง​ทำ​สิ่ง​ที่​บ้า​คลั่ง​เช่นนั้น​ต่อ​ไป​จน​ถึง​เวลา​บูชา​ใน​ตอน​เย็น แต่​ก็​ยัง​ไม่​มี​เสียง ไม่​มี​คำตอบ และ​ไม่​มี​การตอบรับ
  • ดาเนียล 9:21 - ใน​ขณะที่​ผม​กำลัง​ร้อง​อธิษฐาน​นั้นเอง กาเบรียล ผู้ชาย​คน​ที่​ผม​เห็น​ใน​นิมิต​ของ​ผม​ก่อน​หน้านี้ ก็​ลอย​มาหา​ผม ใน​ช่วง​การถวาย​เครื่อง​บูชา​ตอนเย็น
  • อาโมส 4:4 - “มา​ที่​เมือง​เบธเอล และ​ทำบาป​ไปเลย มา​ที่​กิลกาล​และ​ทำบาป​มากขึ้น​ไปอีก ให้​นำ​เครื่องเซ่นไหว้​ของเจ้า​มา​ทุกๆเช้า และ​ทุกๆ​สามวัน​ให้​เอา​สิบ​เปอร์เซ็นต์​ของ​พืชผล​ของเจ้า​มาถวาย
  • เอเสเคียล 46:13 - ทุกๆเช้า ผู้​ครอบ​ครอง​ต้อง​จัดหา​ลูกแกะ​อายุ​หนึ่งปี​ที่​ไม่มี​ตำหนิ​ใดๆ​มา​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​ให้​แก่​พระยาห์เวห์
  • เอเสเคียล 46:14 - ผู้​ครอบ​ครอง​ยัง​ต้อง​จัดหา​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​หนึ่ง​ส่วน​หก​เอฟาห์ กับ​น้ำมัน​หนึ่ง​ส่วน​สาม​ฮิน เพื่อ​ทำ​ให้​แป้ง​นุ่ม ร่วมกับ​การ​ถวาย​เครื่อง​เผา​บูชา​นี้ การ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ให้​แก่​พระยาห์เวห์​นั้น เป็น​กฎ​ที่​ต้อง​ทำ​ตลอดไป
  • เอเสเคียล 46:15 - เขา​จะ​ต้อง​ถวาย​ลูกแกะ เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​และ​น้ำมัน ให้​กับเรา​ใน​ทุกๆ​เช้า นี่​เป็น​กฎ​สำหรับ​เครื่อง​เผา​บูชา​ที่​ทำ​กัน​ตาม​ปกติ​ทุกๆ​วัน”
  • 2 พงศาวดาร 31:3 - กษัตริย์​ได้​ให้​สัตว์​ของ​กษัตริย์เอง สำหรับ​ใช้​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​ใน​ตอนเช้า​และ​ตอนเย็น และ​ให้​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​ใน​วันหยุด​ทางศาสนา​ตาม​ที่​ได้​เขียน​ไว้​ใน​กฎ​ของ​พระยาห์เวห์
  • อพยพ 29:38 - ต่อไปนี้​คือ​สิ่ง​ที่​เจ้า​ต้อง​ถวาย​บน​แท่นบูชา ให้​เจ้า​ฆ่า​ลูกแกะ​อายุ​หนึ่งปี​จำนวน​สองตัว
  • อพยพ 29:39 - ถวาย​ตัวหนึ่ง​ใน​ตอนเช้า​อีก​ตัวหนึ่ง​ใน​ตอนเย็น
  • อพยพ 29:40 - เมื่อ​เจ้า​ถวาย​ลูกแกะ​ตัวแรก ก็​ให้​ถวาย​แป้งสาลี​ขนาด​หนึ่ง​ใน​สิบ​เอฟาห์ ผสม​น้ำมัน​ที่​คั้นไว้​หนึ่ง​ใน​สี่ฮิน และ​เหล้าองุ่น​หนึ่ง​ใน​สี่ฮิน​สำหรับ​เป็น​เครื่องเทบูชา
  • อพยพ 29:41 - เมื่อ​เจ้า​ถวาย​ลูกแกะ​ตัว​ที่สอง​ใน​ตอนเย็น ก็​ให้​ถวาย​พวก​ธัญพืช​และ​เครื่องดื่ม​เหมือนกับ​ที่​ถวาย​ใน​ตอนเช้า มัน​จะ​เป็น​ของขวัญ​อัน​มี​กลิ่นหอม​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • อพยพ 29:42 - มัน​จะ​เป็น​เครื่อง​เผา​บูชา​ที่​จะ​ทำ​ต่อไป​เรื่อยๆ​ตลอด​ชั่วลูก​ชั่วหลาน​ของเจ้า ที่​ประตู​เต็นท์​นัดพบ ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ ซึ่ง​เป็น​ที่​ที่​เรา​จะ​มา​พบเจ้า​และ​พูด​กับ​เจ้า
  • กันดารวิถี 28:3 - และ​บอก​พวกเขา​ว่า ‘นี่​คือ​พวก​ของขวัญ​ที่​เจ้า​ต้อง​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ เป็น​ของถวาย​ตาม​ปกติ​ของ​แต่ละวัน คือ​ลูกแกะ​ตัวผู้​อายุ​หนึ่งปี​สอง​ตัว​ที่​ไม่​มี​ตำหนิ​ใดๆ
  • กันดารวิถี 28:4 - เจ้า​ต้อง​ถวาย​ลูกแกะ​ตัว​หนึ่ง​เป็น​เครื่อง​บูชา​ใน​ตอนเช้า และ​ถวาย​ลูกแกะ​อีก​ตัว​หนึ่ง​ใน​ตอน​เย็น
  • กันดารวิถี 28:5 - ให้​ถวาย​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​ด้วย คือ​แป้ง​อย่างดี​สอง​ลิตร ผสม​น้ำมัน​ที่​คั้น​จาก​มะกอก​อย่างดี​หนึ่ง​ลิตร
  • กันดารวิถี 28:6 - นี่​คือ​กฎ​ของ​เครื่อง​เผา​บูชา​ที่​ตั้ง​ขึ้น​มา​ตอน​อยู่​ที่​ภูเขา​ซีนาย เป็น​พวก​ของขวัญ​อัน​มี​กลิ่น​หอม​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
  • กันดารวิถี 28:7 - และ​ต้อง​ถวาย​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​พร้อม​กับ​มัน​โดย​ใช้​เครื่อง​ดื่ม​หนึ่ง​ลิตร​ต่อ​ลูกแกะ​หนึ่ง​ตัว ใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ให้​ริน​เหล้า​องุ่น​เก่า​เป็น​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​แก่​พระยาห์เวห์
  • กันดารวิถี 28:8 - แล้ว​บูชา​ลูกแกะ​ตัว​ที่​สอง​ใน​ตอนเย็น​กับ​เครื่อง​บูชา​จาก​เมล็ดพืช​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา เหมือน​กับ​ที่​บูชา​ใน​ตอนเช้า เป็น​ของขวัญ​อัน​มี​กลิ่น​หอม​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
逐节对照交叉引用