1ch 21:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​กษัตริย์​ยังคง​ยืนกราน​คำสั่ง​ที่​ให้​กับ​โยอาบ​ไป ดังนั้น​โยอาบ​จึง​ได้​ออก​เดินทาง​ไป​ทั่วทั้ง​แผ่นดิน​อิสราเอล แล้ว​จึง​กลับ​มา​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 新标点和合本 - 但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但王坚持他对约押的命令。约押就出去,来回走遍以色列,然后回到耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但王坚持他对约押的命令。约押就出去,来回走遍以色列,然后回到耶路撒冷。
  • 当代译本 - 但王不听约押的规劝。约押只好出去,走遍以色列,然后回到耶路撒冷,
  • 圣经新译本 - 但王坚持他的命令,约押不敢违抗;约押就出去,走遍以色列各地,然后回到耶路撒冷。
  • 中文标准译本 - 但王的命令强过约押,约押就出去,走遍全以色列,之后回到了耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
  • 和合本(拼音版) - 但王的命令胜过约押。约押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
  • New International Version - The king’s word, however, overruled Joab; so Joab left and went throughout Israel and then came back to Jerusalem.
  • New International Reader's Version - In spite of what Joab said, the king’s order had more authority than Joab’s reply did. So Joab left and went all through Israel. Then he came back to Jerusalem.
  • English Standard Version - But the king’s word prevailed against Joab. So Joab departed and went throughout all Israel and came back to Jerusalem.
  • New Living Translation - But the king insisted that they take the census, so Joab traveled throughout all Israel to count the people. Then he returned to Jerusalem
  • The Message - But David wouldn’t take no for an answer, so Joab went off and did it—canvassed the country and then came back to Jerusalem and reported the results of the census: There were 1,100,000 fighting men; of that total, Judah accounted for 470,000. Joab, disgusted by the command—it, in fact, turned his stomach!—protested by leaving Levi and Benjamin out of the census-taking. And God, offended by the whole thing, punished Israel.
  • Christian Standard Bible - Yet the king’s order prevailed over Joab. So Joab left and traveled throughout Israel and then returned to Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Nevertheless, the king’s word prevailed against Joab. Therefore, Joab departed and went throughout Israel, and came to Jerusalem.
  • New King James Version - Nevertheless the king’s word prevailed against Joab. Therefore Joab departed and went throughout all Israel and came to Jerusalem.
  • Amplified Bible - But the king’s word prevailed over Joab. So Joab left and went throughout all Israel and came to Jerusalem.
  • American Standard Version - Nevertheless the king’s word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
  • King James Version - Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem.
  • New English Translation - But the king’s edict stood, despite Joab’s objections. So Joab left and traveled throughout Israel before returning to Jerusalem.
  • World English Bible - Nevertheless the king’s word prevailed against Joab. Therefore Joab departed, and went throughout all Israel, then came to Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 但王的命令勝過約押。約押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但王堅持他對約押的命令。約押就出去,來回走遍以色列,然後回到耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但王堅持他對約押的命令。約押就出去,來回走遍以色列,然後回到耶路撒冷。
  • 當代譯本 - 但王不聽約押的規勸。約押只好出去,走遍以色列,然後回到耶路撒冷,
  • 聖經新譯本 - 但王堅持他的命令,約押不敢違抗;約押就出去,走遍以色列各地,然後回到耶路撒冷。
  • 呂振中譯本 - 但王的話勝過了 約押 ; 約押 就出去,在全 以色列 來回巡邏,然後來到 耶路撒冷 。
  • 中文標準譯本 - 但王的命令強過約押,約押就出去,走遍全以色列,之後回到了耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 但王的命令勝過約押。約押就出去,走遍以色列地,回到耶路撒冷,
  • 文理和合譯本 - 然約押為王命所迫、遂往遍行以色列境、返耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 王意已決、約押不能違、於是遍以色列族至耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第王之命促 約押 、 約押 遂出、遍行 以色列 地而歸、至 耶路撒冷 、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, la orden del rey prevaleció sobre la opinión de Joab, de modo que este salió a recorrer todo el territorio de Israel. Después regresó a Jerusalén
  • 현대인의 성경 - 그러나 왕이 강압적으로 나오자 요압은 왕의 명령을 수행하지 않을 수 없었다. 그래서 그는 이스라엘 전국을 순회한 후에 예루살렘으로 돌아와서
  • Новый Русский Перевод - Но царское слово оказалось сильнее слова Иоава, и Иоав ушел, прошел по всему Израилю и вернулся в Иерусалим.
  • Восточный перевод - Но царское слово оказалось сильнее слова Иоава, и Иоав ушёл, прошёл по всему Исраилу и вернулся в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но царское слово оказалось сильнее слова Иоава, и Иоав ушёл, прошёл по всему Исраилу и вернулся в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но царское слово оказалось сильнее слова Иоава, и Иоав ушёл, прошёл по всему Исроилу и вернулся в Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais le roi maintint l’ordre donné à Joab. Joab se mit donc en route et parcourut tout Israël. Puis il regagna Jérusalem .
  • リビングバイブル - しかし、王が説き伏せたので、ヨアブは命令どおりイスラエル中を巡り歩き、エルサレムに帰って来ました。
  • Nova Versão Internacional - Mas a palavra do rei prevaleceu, de modo que Joabe partiu, percorreu todo o Israel e então voltou a Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Doch der König blieb bei seinem Entschluss, trotz aller Einwände, die Joab vorbrachte. Und so führte Joab die Volkszählung in ganz Israel durch und kam dann nach Jerusalem zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, vua bác bỏ lời can gián của Giô-áp, nên Giô-áp ra đi khắp đất nước Ít-ra-ên, thi hành phận sự rồi quay về Giê-ru-sa-lem,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่คำบัญชาของกษัตริย์ย่อมมีอำนาจเหนือโยอาบ โยอาบจึงเดินทางไปทั่วดินแดนอิสราเอลแล้วกลับมายังกรุงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​คำ​บัญชา​ของ​กษัตริย์​เหนือ​กว่า​โยอาบ ดังนั้น​โยอาบ​จึง​จาก​ไป เขา​ไป​ทั่ว​อิสราเอล​และ​กลับ​มา​ยัง​เยรูซาเล็ม
  • Thai KJV - แต่โยอาบขัดรับสั่งของกษัตริย์มิได้ โยอาบจึงจากไป และไปตลอดคนอิสราเอลทั้งสิ้น และกลับมายังเยรูซาเล็ม
交叉引用
  • กิจการ 5:29 - เปโตร​และ​พวก​ศิษย์เอก​คน​อื่นๆ​ก็​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​ต้อง​เชื่อฟัง​พระเจ้า​มาก​กว่า​เชื่อฟัง​มนุษย์
  • ดาเนียล 3:18 - แต่​ถ้าหาก​ว่า​พระเจ้า​จะ​ไม่ช่วย​พวกเรา ก็​ขอให้​พระองค์​รู้​ไว้​เถิด​ว่า เรา​ก็​จะ​ไม่​นมัสการ​เทพเจ้า​ของ​พระองค์ และ​เรา​ก็​จะ​ไม่​ก้มลง​กราบ​รูปปั้น​ทองคำ​ที่​พระองค์​ตั้งขึ้น”
  • 2 ซามูเอล 24:3 - แต่​โยอาบ​ตอบ​กษัตริย์​ว่า “ขอให้​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน เพิ่ม​จำนวน​กองทัพ​ขึ้น​อีก​หนึ่ง​ร้อย​เท่า และ​ขอ​ให้​ดวงตา​ของ​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ได้​มองเห็น​เรื่องนี้ แต่​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ต้องการ​นับ​พล​อย่างนี้​ไป​ทำไม​กัน”
  • 2 ซามูเอล 24:4 - แต่​อย่างไรก็​ตาม คำ​พูด​ของ​กษัตริย์​ก็​มี​อำนาจ​เหนือ​โยอาบ​และ​บรรดา​แม่ทัพ​เหล่านั้น พวก​เขา​จึง​ออก​ไป​เพื่อ​ไป​ลงทะเบียน​นักรบ​ของ​อิสราเอล
  • 2 ซามูเอล 24:5 - หลังจาก​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​มา พวก​เขา​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใกล้​อาโรเออร์​ใน​ช่อง​แคบ​ทาง​ใต้​ของ​เมือง จาก​นั้น​ก็​ผ่าน​ไป​ยัง​กาด​และ​ต่อ​ไป​ที่​ยาเซอร์
  • 2 ซามูเอล 24:6 - พวก​เขา​ไป​ที่​กิเลอาด​และ​แคว้น​ตะทิมโหดฉิ และ​ได้​ไป​ถึง​ดานยาอัน​และ​อ้อม​ไป​ยัง​ไซดอน
  • 2 ซามูเอล 24:7 - แล้ว​พวก​เขา​ตรง​ไป​ที่​ป้อม​ของ​ไทระ​และ​เมือง​ทั้งหมด​ของ​ชาว​ฮีไวต์​และ​ชาว​คานาอัน ใน​ที่สุด พวก​เขา​ก็​ไป​ถึง​เบเออร์เชบา​ใน​เนเกบ​ของ​ยูดาห์
  • 2 ซามูเอล 24:8 - หลังจาก​ที่​พวก​เขา​ไป​ทั่ว​แผ่นดิน​แล้ว พวก​เขา​กลับ​เยรูซาเล็ม​โดย​ใช้​เวลา​ทั้งหมด​เก้า​เดือน​กับ​อีก​ยี่สิบ​วัน
  • อพยพ 1:17 - แต่​หมอตำแย​ทั้งสอง​เกรง​กลัว พระเจ้า และ​ไม่ได้​ทำ​ตามที่​กษัตริย์​ของ​อียิปต์​สั่ง พวกนาง​ไว้​ชีวิต​เด็กผู้ชาย​ทุกคน​ที่​เกิดมา
  • ปัญญาจารย์ 8:4 - เพราะ​คำพูด​ของ​กษัตริย์​นั้น​มี​อำนาจ ใคร​จะ​กล้า​ถาม​พระองค์​ว่า “พระองค์​กำลัง​ทำ​อะไร​อยู่”
逐节对照交叉引用