1ch 22:6 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เขา​ได้​เรียก​ตัว​ซาโลมอน​ลูกชาย​ของ​เขา​เข้ามา และ​สั่ง​เขา​ให้​สร้าง​บ้าน​ให้​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的 神建造殿宇,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫召了他儿子所罗门来,吩咐他为耶和华—以色列的上帝建造殿宇。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫召了他儿子所罗门来,吩咐他为耶和华—以色列的 神建造殿宇。
  • 当代译本 - 大卫召来儿子所罗门,嘱咐他要为以色列的上帝耶和华建造殿宇。
  • 圣经新译本 - 大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里原想为耶和华我的 神的名建造殿宇,
  • 中文标准译本 - 大卫召来他儿子所罗门,吩咐他要为耶和华以色列的神建造殿宇。
  • 现代标点和合本 - 对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇,
  • 和合本(拼音版) - 对所罗门说:“我儿啊,我心里本想为耶和华我上帝的名建造殿宇;
  • New International Version - Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel.
  • New International Reader's Version - Then he sent for his son Solomon. He told him to build a house for the Lord, the God of Israel.
  • English Standard Version - Then he called for Solomon his son and charged him to build a house for the Lord, the God of Israel.
  • New Living Translation - Then David sent for his son Solomon and instructed him to build a Temple for the Lord, the God of Israel.
  • Christian Standard Bible - Then he summoned his son Solomon and charged him to build a house for the Lord God of Israel.
  • New American Standard Bible - Then he called for his son Solomon, and commanded him to build a house for the Lord God of Israel.
  • New King James Version - Then he called for his son Solomon, and charged him to build a house for the Lord God of Israel.
  • Amplified Bible - Then he called for Solomon his son and ordered him to build a house for the Lord, the God of Israel.
  • American Standard Version - Then he called for Solomon his son, and charged him to build a house for Jehovah, the God of Israel.
  • King James Version - Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the Lord God of Israel.
  • New English Translation - He summoned his son Solomon and charged him to build a temple for the Lord God of Israel.
  • World English Bible - Then he called for Solomon his son, and commanded him to build a house for Yahweh, the God of Israel.
  • 新標點和合本 - 大衛召了他兒子所羅門來,囑咐他給耶和華-以色列的神建造殿宇,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛召了他兒子所羅門來,吩咐他為耶和華-以色列的上帝建造殿宇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛召了他兒子所羅門來,吩咐他為耶和華—以色列的 神建造殿宇。
  • 當代譯本 - 大衛召來兒子所羅門,囑咐他要為以色列的上帝耶和華建造殿宇。
  • 聖經新譯本 - 大衛對所羅門說:“我兒啊,我心裡原想為耶和華我的 神的名建造殿宇,
  • 呂振中譯本 - 大衛 對 所羅門 說:『我兒啊,我心裏本有意思要為我的上帝永恆主耶和華的名建殿。
  • 中文標準譯本 - 大衛召來他兒子所羅門,吩咐他要為耶和華以色列的神建造殿宇。
  • 現代標點和合本 - 對所羅門說:「我兒啊,我心裡本想為耶和華我神的名建造殿宇,
  • 文理和合譯本 - 大衛召子所羅門、囑其為以色列之上帝耶和華建室、
  • 文理委辦譯本 - 召子所羅門、囑子為以色列族上帝耶和華建殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 召子 所羅門 、囑之為主 以色列 之天主建殿、
  • Nueva Versión Internacional - Luego llamó a su hijo Salomón y le encargó construir el templo para el Señor, Dios de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 그는 자기 아들 솔로몬을 불러 놓고 이스라엘의 하나님 여호와를 위해 성전 건축을 부탁하며
  • Новый Русский Перевод - Он призвал своего сына Соломона и повелел ему построить дом для Господа, Бога Израиля.
  • Восточный перевод - Он призвал своего сына Сулеймана и повелел ему построить дом для Вечного, Бога Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он призвал своего сына Сулеймана и повелел ему построить дом для Вечного, Бога Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он призвал своего сына Сулаймона и повелел ему построить дом для Вечного, Бога Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il fit venir son fils Salomon et lui ordonna de construire un temple pour l’Eternel, le Dieu d’Israël.
  • リビングバイブル - そのあとでその子ソロモンに、イスラエルの神のために神殿を建てるよう命じたのです。
  • Nova Versão Internacional - Davi mandou chamar seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor, o Deus de Israel,
  • Hoffnung für alle - David rief seinen Sohn Salomo zu sich und sagte zu ihm: »Mein Sohn, du sollst dem Herrn, dem Gott Israels, einen Tempel bauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít cho gọi con trai là Sa-lô-môn đến và truyền bảo Sa-lô-môn xây cất Đền Thờ cho Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วดาวิดตรัสกำชับโซโลมอนราชโอรสให้สร้างพระนิเวศถวายแด่พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว ท่าน​ก็​เรียก​ซาโลมอน​บุตร​ชาย และ​กำหนด​ให้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • Thai KJV - แล้วพระองค์ทรงเรียกซาโลมอนราชโอรสของพระองค์ และกำชับท่านให้สร้างพระนิเวศถวายพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
交叉引用
  • มัทธิว 28:18 - พระเยซู​เข้า​มา​หา​พวก​เขา และ​พูด​ว่า “สิทธิอำนาจ​ทั้งหมด ทั้ง​ใน​สวรรค์​และ​บน​แผ่นดิน​โลก ได้​มอบ​ไว้​กับ​เรา​แล้ว
  • มัทธิว 28:19 - ดังนั้น​ให้​ออก​ไป​ทำ​ให้​คน​ทุก​ชาติ​มา​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา ให้​เขา​เข้า​พิธี​จุ่มน้ำ เพื่อ​จะ​ได้​กลาย​เป็น​ของ​พระบิดา พระบุตร และ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์
  • มัทธิว 28:20 - สอน​พวก​เขา​ให้​เชื่อฟัง​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​ไว้ จำ​ไว้​ว่า เรา​จะ​อยู่​กับ​พวก​คุณ​เสมอ จนกว่า​จะ​สิ้นยุค”
  • กันดารวิถี 27:23 - แล้ว​โมเสส​ก็​วางมือ​ลง​บน​โยชูวา​และ​มอบ​ภารกิจ​ให้​เขา​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​บอก​กับ​โมเสส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:23 - พระยาห์เวห์​ได้​มอบหมาย​งาน​ให้​กับ​โยชูวา​ลูกชาย​ของ​นูน พระองค์​พูด​ว่า “ให้​เข้มแข็ง​และ​กล้าหาญไว้ เพราะ​เจ้า​จะ​นำ​ชาว​อิสราเอล​เข้า​สู่​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​พวกเขา และ​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า”
  • 1 ทิโมธี 6:13 - ต่อหน้า​พระเจ้า​ผู้​ให้​ชีวิต​กับ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง และ​ต่อหน้า​พระเยซู​คริสต์​ผู้​ได้​ประกาศ​ความเชื่อ​ต่อหน้า​ปอนทัส​ปีลาต ​เป็น​อย่าง​ดี
  • 1 ทิโมธี 6:14 - ผม​ขอ​สั่ง​ให้​คุณ​ทำ​ตาม​คำสั่งนี้ อย่าง​เคร่งครัด​และ​ไร้​ที่ติ จน​กว่า​พระเยซู​คริสต์​เจ้า​จะ​ถูก​เปิดเผย
  • 1 ทิโมธี 6:15 - เมื่อ​ถึง​เวลา​นั้น พระเจ้า​จะ​เป็น​ผู้​เปิดเผย​ให้​เห็น​เอง พระองค์​เป็น​พระเจ้า​ผู้​ทรง​เกียรติ และ​เป็น​ผู้​ครอบ​ครอง​แต่​เพียง​ผู้​เดียว พระองค์​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​กษัตริย์​ทั้งปวง และ​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต​เหนือ​เจ้า​ชีวิต​ทั้งหลาย
  • 1 ทิโมธี 6:16 - เป็น​ผู้​เดียว​ที่​ไม่​มี​วัน​ตาย และ​เป็น​ผู้ที่​อยู่​ใน​ความ​สว่าง​ที่​มนุษย์​เข้า​ไม่​ถึง พระองค์​เป็น​ผู้​ที่​ไม่มี​มนุษย์​คน​ไหน​เคย​เห็น​หรือ​สามารถ​มองเห็น​ได้ ขอให้​พระองค์​ได้รับ​เกียรติ​และ​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ตลอด​ไป อาเมน
  • 1 ทิโมธี 6:17 - สั่ง​คน​ร่ำรวย​ใน​ยุคนี้ อย่า​หยิ่งยโส​หรือ​ฝาก​ความหวัง​ไว้​กับ​ความ​ร่ำรวย​นั้น เพราะ​มัน​ไม่​เที่ยงแท้ แต่​ให้​ฝาก​ความหวัง​ไว้​กับ​พระเจ้า​ผู้​แบ่งปัน​ทุกสิ่ง​ให้​กับ​เรา​อย่าง​ล้นเหลือ เพราะ​เห็น​แก่​ความ​สุขสบาย​ของ​เรา
  • 1 ทิโมธี 5:21 - ผม​ขอ​สั่ง​อย่าง​เด็ดขาด​ต่อหน้า​พระเจ้า พระเยซู​คริสต์​และ​พวกทูตสวรรค์​ที่​พระองค์​ได้​เลือก​ไว้​ว่า คุณ​จะ​ต้อง​รักษา​และ​ทำตาม​สิ่ง​เหล่านี้​โดย​ไม่​เลือก​ที่รัก​มัก​ที่ชัง​และ​ไม่​เล่น​พรรค​เล่น​พวก
  • กิจการ 1:2 - จน​ถึง​วัน​ที่​พระองค์​ถูกรับ​ขึ้น​สวรรค์ แต่​ก่อน​ที่​พระองค์​จะ​ถูกรับ​ขึ้น​สวรรค์​นั้น พระองค์​สั่ง​พวก​ศิษย์​เอก​ที่​พระองค์​ได้​เลือก​ไว้ พระองค์​ได้​สั่ง​พวกเขา​ผ่าน​ทาง​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ ว่า​จะ​ต้อง​ทำ​อะไร​บ้าง
  • กันดารวิถี 27:18 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “นำ​ตัว​โยชูวา​ลูกชาย​ของ​นูน ผู้​มี​พรสวรรค์​มา​และ​วางมือ​ของ​เจ้า​ลง​บน​เขา
  • กันดารวิถี 27:19 - ให้​เขา​ยืน​อยู่​หน้า​นักบวช​เอเลอาซาร์​และ​ชุมชน​ทั้งหมด และ​มอบ​ภารกิจ​ให้​เขา​ต่อ​หน้า​คน​พวกนั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 31:14 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “เจ้า​ใกล้​จะ​ตาย​แล้ว เรียก​โยชูวา​ให้​มา​ยืน​ที่​หน้า​เต็นท์​นัดพบ เพื่อ​เรา​จะ​ได้​มอบหมาย​งาน​ให้​กับ​เขา” โมเสส​และ​โยชูวา​จึง​มา​ยืน​อยู่​ที่​หน้า​เต็นท์​นัดพบ
  • กิจการ 20:25 - ผม​รู้​ว่า​ต่อไปนี้​จะ​ไม่​มี​ใคร​เลย​ใน​พวก​คุณ ที่​ผม​ได้​ตระเวน​ไป​ประกาศ​เรื่อง​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​ให้​ฟัง​นั้น จะ​ได้​เห็น​หน้า​ผม​อีก
  • กิจการ 20:26 - ดังนั้น​ผม​ขอ​บอก​ให้​รู้​ตอนนี้​เลย​ว่า ถ้า​หาก​มี​ใคร​ใน​พวก​คุณ​หลง​หาย อย่า​มา​โทษ​ผม​ก็​แล้ว​กัน
  • กิจการ 20:27 - เพราะ​ผม​ได้​บอก​เรื่อง​ที่​พระเจ้า​อยาก​ให้​พวก​คุณ​รู้​อย่าง​ครบ​ถ้วน​แล้ว
  • กิจการ 20:28 - ระวัง​ตัวเอง​กับ​ฝูงชน​ทั้งหลาย​ที่​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์ ได้​ตั้ง​ให้​คุณ​เป็น​ผู้​ดูแล​เลี้ยงดู ซึ่ง​ก็​คือ​หมู่​ประชุม​ของ​พระเจ้า ​ที่​พระองค์​ได้​ซื้อ​มา​ด้วย​เลือด​ของ​พระบุตร​ของ​พระองค์​เอง
  • กิจการ 20:29 - ผม​รู้​ว่า​เมื่อ​ผม​จาก​ไป จะ​มี​คน​อื่น​ที่​เป็น​เหมือน​ฝูง​หมาป่า​ดุร้าย​เข้า​มา​ทำร้าย​ฝูงชน​ของ​พระเจ้า
  • กิจการ 20:30 - แม้แต่​พวก​คุณ​เอง​บางคน ก็​จะ​พูด​บิดเบือน​ความจริง เพื่อ​ล่อ​พวก​ศิษย์​ของ​พระเยซู​ให้​ไป​ติดตาม​พวก​เขา​แทน
  • กิจการ 20:31 - ฉะนั้น ระวัง​ตัว​ไว้​ให้​ดี จำ​ไว้​ว่า​ตลอด​เวลา​สาม​ปี​มานี้ ผม​ได้​ตักเตือน​พวก​คุณ​แต่​ละ​คน​ด้วย​น้ำตา​มา​ตลอด ไม่​เคย​หยุด​เลย​ทั้ง​กลาง​วัน​และ​กลาง​คืน
  • 2 ทิโมธี 4:1 - ต่อหน้า​พระเจ้า และ​พระเยซู​คริสต์​ผู้ที่​จะ​พิพากษา​ทั้ง​คน​ที่​มีชีวิต​และ​คนตาย เมื่อ​พระองค์​กลับมา​ครอบ​ครอง​อย่าง​กษัตริย์ ผม​ขอสั่ง​คุณ​ว่า
逐节对照交叉引用