Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:6 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • 新标点和合本 - 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫把利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫把利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • 当代译本 - 大卫将利未人革顺、哥辖和米拉利的子孙分成班次。
  • 圣经新译本 - 大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙,分成班次。
  • 中文标准译本 - 大卫又按着利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的宗族,给他们分配班组。
  • 现代标点和合本 - 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • 和合本(拼音版) - 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • New International Version - David separated the Levites into divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  • New International Reader's Version - David separated the Levites into groups. He did it according to the sons of Levi. The sons were Gershon, Kohath and Merari.
  • English Standard Version - And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • New Living Translation - Then David divided the Levites into divisions named after the clans descended from the three sons of Levi—Gershon, Kohath, and Merari.
  • The Message - David then divided the Levites into groupings named after the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Christian Standard Bible - Then David divided them into divisions according to Levi’s sons: Gershom, Kohath, and Merari.
  • New American Standard Bible - David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • New King James Version - Also David separated them into divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Amplified Bible - And David organized them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • King James Version - And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
  • New English Translation - David divided them into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • World English Bible - David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • 新標點和合本 - 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛把利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛把利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
  • 當代譯本 - 大衛將利未人革順、哥轄和米拉利的子孫分成班次。
  • 聖經新譯本 - 大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。
  • 呂振中譯本 - 大衛 將 利未 人 革順 、 哥轄 、 米拉利 的子孫分成了班次。
  • 中文標準譯本 - 大衛又按著利未的兒子革順、哥轄和米拉利的宗族,給他們分配班組。
  • 現代標點和合本 - 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
  • 文理和合譯本 - 大衛循利未子革順、哥轄、米拉利、分其裔為班次、
  • 文理委辦譯本 - 大闢分利未人為班列、即革順、哥轄、米喇哩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 將 利未 人分為班列、即 循 利未 三子 革順 、 哥轄 、 米拉利 、
  • Nueva Versión Internacional - David dividió a los levitas en grupos de acuerdo con el número de los hijos de Leví, que fueron Guersón, Coat y Merari.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 다윗은 그들을 레위의 세 아들 이름을 따서 게르손 계열, 고핫 계열, 므라리 계열로 나누었다.
  • Новый Русский Перевод - Давид разделил левитов на три группы по сыновьям Левия – Гершону, Каафу и Мерари.
  • Восточный перевод - Давуд разделил левитов на три группы по сыновьям Леви – Гершону, Каафе и Мерари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд разделил левитов на три группы по сыновьям Леви – Гершону, Каафе и Мерари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд разделил левитов на три группы по сыновьям Леви – Гершону, Каафе и Мерари.
  • La Bible du Semeur 2015 - David les répartit en trois classes selon les trois fils de Lévi : Guershôn, Qehath et Merari.
  • リビングバイブル - ダビデは彼らを、レビの三人の息子の名にちなんで、ゲルションの組、ケハテの組、メラリの組に分けました。
  • Nova Versão Internacional - Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam de Gérson, Coate e Merari, filhos de Levi.
  • Hoffnung für alle - David teilte die Leviten in drei große Gruppen ein, geordnet nach ihrer Abstammung von Gerschon, Kehat und Merari, Levis Söhnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít chia người Lê-vi làm ba, theo tên ba con trai của Lê-vi—Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงแบ่งคนเลวีเป็นสามกลุ่มใหญ่ตามชื่อบุตรของเลวีได้แก่ ตระกูลเกอร์โชน ตระกูลโคฮาท และตระกูลเมรารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ดาวิด​จัด​บรรดา​บุตร​ของ​เลวี​ให้​เป็น​กลุ่ม​เป็น​กอง​ตาม​ชื่อ​คือ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี
交叉引用
  • 2 Chronicles 35:10 - So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites by their courses, according to the king’s commandment.
  • 1 Chronicles 26:1 - For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • Exodus 6:16 - And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, and Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred thirty and seven years.
  • Exodus 6:17 - The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
  • Exodus 6:18 - And the sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred thirty and three years.
  • Exodus 6:19 - And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
  • Exodus 6:20 - And Amram took him Jochebed his father’s sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were a hundred and thirty and seven years.
  • Exodus 6:21 - And the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
  • Exodus 6:22 - And the sons of Uzziel: Mishael, and Elzaphan, and Sithri.
  • Exodus 6:23 - And Aaron took him Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to wife; and she bare him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Exodus 6:24 - And the sons of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.
  • 2 Chronicles 31:2 - And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt-offerings and for peace-offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Jehovah.
  • 1 Chronicles 24:1 - And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Numbers 26:57 - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • Numbers 26:58 - These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begat Amram.
  • 2 Chronicles 29:25 - And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of Jehovah by his prophets.
  • Ezra 6:18 - And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
  • 1 Chronicles 6:16 - The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
  • 2 Chronicles 8:14 - And he appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
  • 1 Chronicles 6:1 - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • 新标点和合本 - 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 大卫把利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • 和合本2010(神版-简体) - 大卫把利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • 当代译本 - 大卫将利未人革顺、哥辖和米拉利的子孙分成班次。
  • 圣经新译本 - 大卫把利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的子孙,分成班次。
  • 中文标准译本 - 大卫又按着利未的儿子革顺、哥辖和米拉利的宗族,给他们分配班组。
  • 现代标点和合本 - 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • 和合本(拼音版) - 大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
  • New International Version - David separated the Levites into divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
  • New International Reader's Version - David separated the Levites into groups. He did it according to the sons of Levi. The sons were Gershon, Kohath and Merari.
  • English Standard Version - And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • New Living Translation - Then David divided the Levites into divisions named after the clans descended from the three sons of Levi—Gershon, Kohath, and Merari.
  • The Message - David then divided the Levites into groupings named after the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Christian Standard Bible - Then David divided them into divisions according to Levi’s sons: Gershom, Kohath, and Merari.
  • New American Standard Bible - David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • New King James Version - Also David separated them into divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • Amplified Bible - And David organized them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • King James Version - And David divided them into courses among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
  • New English Translation - David divided them into groups corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • World English Bible - David divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • 新標點和合本 - 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 大衛把利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 大衛把利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
  • 當代譯本 - 大衛將利未人革順、哥轄和米拉利的子孫分成班次。
  • 聖經新譯本 - 大衛把利未的兒子革順、哥轄和米拉利的子孫,分成班次。
  • 呂振中譯本 - 大衛 將 利未 人 革順 、 哥轄 、 米拉利 的子孫分成了班次。
  • 中文標準譯本 - 大衛又按著利未的兒子革順、哥轄和米拉利的宗族,給他們分配班組。
  • 現代標點和合本 - 大衛將利未人革順、哥轄、米拉利的子孫分了班次。
  • 文理和合譯本 - 大衛循利未子革順、哥轄、米拉利、分其裔為班次、
  • 文理委辦譯本 - 大闢分利未人為班列、即革順、哥轄、米喇哩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大衛 將 利未 人分為班列、即 循 利未 三子 革順 、 哥轄 、 米拉利 、
  • Nueva Versión Internacional - David dividió a los levitas en grupos de acuerdo con el número de los hijos de Leví, que fueron Guersón, Coat y Merari.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 다윗은 그들을 레위의 세 아들 이름을 따서 게르손 계열, 고핫 계열, 므라리 계열로 나누었다.
  • Новый Русский Перевод - Давид разделил левитов на три группы по сыновьям Левия – Гершону, Каафу и Мерари.
  • Восточный перевод - Давуд разделил левитов на три группы по сыновьям Леви – Гершону, Каафе и Мерари.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Давуд разделил левитов на три группы по сыновьям Леви – Гершону, Каафе и Мерари.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Довуд разделил левитов на три группы по сыновьям Леви – Гершону, Каафе и Мерари.
  • La Bible du Semeur 2015 - David les répartit en trois classes selon les trois fils de Lévi : Guershôn, Qehath et Merari.
  • リビングバイブル - ダビデは彼らを、レビの三人の息子の名にちなんで、ゲルションの組、ケハテの組、メラリの組に分けました。
  • Nova Versão Internacional - Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam de Gérson, Coate e Merari, filhos de Levi.
  • Hoffnung für alle - David teilte die Leviten in drei große Gruppen ein, geordnet nach ihrer Abstammung von Gerschon, Kehat und Merari, Levis Söhnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đa-vít chia người Lê-vi làm ba, theo tên ba con trai của Lê-vi—Ghẹt-sôn, Kê-hát, và Mê-ra-ri.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดาวิดทรงแบ่งคนเลวีเป็นสามกลุ่มใหญ่ตามชื่อบุตรของเลวีได้แก่ ตระกูลเกอร์โชน ตระกูลโคฮาท และตระกูลเมรารี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ดาวิด​จัด​บรรดา​บุตร​ของ​เลวี​ให้​เป็น​กลุ่ม​เป็น​กอง​ตาม​ชื่อ​คือ เกอร์โชน โคฮาท และ​เมรารี
  • 2 Chronicles 35:10 - So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites by their courses, according to the king’s commandment.
  • 1 Chronicles 26:1 - For the courses of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
  • Exodus 6:16 - And these are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, and Kohath, and Merari; and the years of the life of Levi were a hundred thirty and seven years.
  • Exodus 6:17 - The sons of Gershon: Libni and Shimei, according to their families.
  • Exodus 6:18 - And the sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel; and the years of the life of Kohath were a hundred thirty and three years.
  • Exodus 6:19 - And the sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their generations.
  • Exodus 6:20 - And Amram took him Jochebed his father’s sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were a hundred and thirty and seven years.
  • Exodus 6:21 - And the sons of Izhar: Korah, and Nepheg, and Zichri.
  • Exodus 6:22 - And the sons of Uzziel: Mishael, and Elzaphan, and Sithri.
  • Exodus 6:23 - And Aaron took him Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, to wife; and she bare him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Exodus 6:24 - And the sons of Korah: Assir, and Elkanah, and Abiasaph; these are the families of the Korahites.
  • 2 Chronicles 31:2 - And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, both the priests and the Levites, for burnt-offerings and for peace-offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Jehovah.
  • 1 Chronicles 24:1 - And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
  • Numbers 26:57 - And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
  • Numbers 26:58 - These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath begat Amram.
  • 2 Chronicles 29:25 - And he set the Levites in the house of Jehovah with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king’s seer, and Nathan the prophet; for the commandment was of Jehovah by his prophets.
  • Ezra 6:18 - And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.
  • 1 Chronicles 6:16 - The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
  • 2 Chronicles 8:14 - And he appointed, according to the ordinance of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their offices, to praise, and to minister before the priests, as the duty of every day required; the doorkeepers also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
  • 1 Chronicles 6:1 - The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
圣经
资源
计划
奉献