Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:14 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西的兒子是亞門, 亞門的兒子是約西亞。
  • 新标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
  • 当代译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 圣经新译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 中文标准译本 - 玛拿西的儿子是亚门, 亚门的儿子是约西亚。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚。
  • New International Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New International Reader's Version - Amon was the son of Manasseh. Josiah was the son of Amon.
  • English Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New Living Translation - Amon, and Josiah.
  • Christian Standard Bible - his son Amon, and his son Josiah.
  • New American Standard Bible - Amon, his son, and Josiah, his son.
  • New King James Version - Amon his son, and Josiah his son.
  • Amplified Bible - Amon his son, Josiah his son.
  • American Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
  • King James Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New English Translation - Amon his son, Josiah his son.
  • World English Bible - Amon his son, and Josiah his son.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們;亞們的兒子是約西亞;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
  • 當代譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 的兒子是 亞們 , 亞們 的兒子是 約西亞 。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西子亞們、亞們子約西亞、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西子亞門、亞門子約西亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 子 亞們 、 亞們 子 約西亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Amón y Josías.
  • 현대인의 성경 - 아몬, 요시야 – 이들은 각자 그 아버지의 대를 이은 유다 왕들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Амон, его сын, Иосия, его сын.
  • Восточный перевод - его сын Амон; его сын Иосия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Амон; его сын Иосия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Амон; его сын Иосия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amôn, Josias.
  • Nova Versão Internacional - o filho de Manassés, Amom; o filho de Amom, Josias.
  • Hoffnung für alle - Amon und Josia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn, Giô-si-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคืออาโมน ซึ่งมีบุตรคือโยสิยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์​มี​บุตร​ชื่อ​อาโมน อาโมน​มี​บุตร​ชื่อ​โยสิยาห์
交叉引用
  • 歷代志下 36:11 - 西底加作王的時候二十一歲,在耶路撒冷統治了十一年。
  • 列王紀下 23:34 - 法老尼哥立約西亞的兒子以利亞敬為王接替他父親約西亞,把他的名字改為約雅敬。然後尼哥帶走約哈斯,把他帶到埃及去了,後來他死在那裡。
  • 馬太福音 1:10 - 希西家生瑪拿西, 瑪拿西生阿蒙, 阿蒙生約西亞,
  • 馬太福音 1:11 - 在被迫遷徙巴比倫的時候, 約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟們。
  • 歷代志下 36:5 - 約雅敬作王的時候二十五歲,在耶路撒冷統治了十一年。他做耶和華他的神眼中看為惡的事。
  • 歷代志下 33:20 - 瑪拿西與他的列祖長眠,人們把他葬在他的宮殿院內;他的兒子亞門接替他作王。
  • 歷代志下 33:21 - 亞門作王的時候二十二歲,在耶路撒冷統治了兩年。
  • 列王紀下 24:17 - 巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪塔尼亞代替他作王,並把他的名字改為西底加。
  • 列王紀下 24:18 - 西底加作王的時候二十一歲,在耶路撒冷統治了十一年。他的母親名叫哈慕她勒,是立拿人耶利米的女兒。
  • 歷代志下 36:1 - 那地的民眾選擇了約西亞的兒子約哈斯,在耶路撒冷立他為王接替他父親。
  • 列王紀下 21:19 - 亞門作王的時候二十二歲,在耶路撒冷統治了兩年。他的母親名叫米淑利梅,是哈魯斯的女兒,來自約提巴。
  • 歷代志下 34:1 - 約西亞作王的時候八歲,在耶路撒冷統治了三十一年。
  • 列王紀下 23:30 - 他的臣僕用車把他的屍體從米吉多運走,帶回耶路撒冷,葬在他的墳墓裡。那地的民眾選擇約西亞的兒子約哈斯,膏抹了他,立他為王接替他父親。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西的兒子是亞門, 亞門的兒子是約西亞。
  • 新标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
  • 当代译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 圣经新译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 中文标准译本 - 玛拿西的儿子是亚门, 亚门的儿子是约西亚。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚。
  • New International Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New International Reader's Version - Amon was the son of Manasseh. Josiah was the son of Amon.
  • English Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New Living Translation - Amon, and Josiah.
  • Christian Standard Bible - his son Amon, and his son Josiah.
  • New American Standard Bible - Amon, his son, and Josiah, his son.
  • New King James Version - Amon his son, and Josiah his son.
  • Amplified Bible - Amon his son, Josiah his son.
  • American Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
  • King James Version - Amon his son, Josiah his son.
  • New English Translation - Amon his son, Josiah his son.
  • World English Bible - Amon his son, and Josiah his son.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們;亞們的兒子是約西亞;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
  • 當代譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 的兒子是 亞們 , 亞們 的兒子是 約西亞 。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西子亞們、亞們子約西亞、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西子亞門、亞門子約西亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 子 亞們 、 亞們 子 約西亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Amón y Josías.
  • 현대인의 성경 - 아몬, 요시야 – 이들은 각자 그 아버지의 대를 이은 유다 왕들이었다.
  • Новый Русский Перевод - Амон, его сын, Иосия, его сын.
  • Восточный перевод - его сын Амон; его сын Иосия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Амон; его сын Иосия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Амон; его сын Иосия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Amôn, Josias.
  • Nova Versão Internacional - o filho de Manassés, Amom; o filho de Amom, Josias.
  • Hoffnung für alle - Amon und Josia.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn, Giô-si-a.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคืออาโมน ซึ่งมีบุตรคือโยสิยาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์​มี​บุตร​ชื่อ​อาโมน อาโมน​มี​บุตร​ชื่อ​โยสิยาห์
  • 歷代志下 36:11 - 西底加作王的時候二十一歲,在耶路撒冷統治了十一年。
  • 列王紀下 23:34 - 法老尼哥立約西亞的兒子以利亞敬為王接替他父親約西亞,把他的名字改為約雅敬。然後尼哥帶走約哈斯,把他帶到埃及去了,後來他死在那裡。
  • 馬太福音 1:10 - 希西家生瑪拿西, 瑪拿西生阿蒙, 阿蒙生約西亞,
  • 馬太福音 1:11 - 在被迫遷徙巴比倫的時候, 約西亞生耶哥尼雅和他的兄弟們。
  • 歷代志下 36:5 - 約雅敬作王的時候二十五歲,在耶路撒冷統治了十一年。他做耶和華他的神眼中看為惡的事。
  • 歷代志下 33:20 - 瑪拿西與他的列祖長眠,人們把他葬在他的宮殿院內;他的兒子亞門接替他作王。
  • 歷代志下 33:21 - 亞門作王的時候二十二歲,在耶路撒冷統治了兩年。
  • 列王紀下 24:17 - 巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪塔尼亞代替他作王,並把他的名字改為西底加。
  • 列王紀下 24:18 - 西底加作王的時候二十一歲,在耶路撒冷統治了十一年。他的母親名叫哈慕她勒,是立拿人耶利米的女兒。
  • 歷代志下 36:1 - 那地的民眾選擇了約西亞的兒子約哈斯,在耶路撒冷立他為王接替他父親。
  • 列王紀下 21:19 - 亞門作王的時候二十二歲,在耶路撒冷統治了兩年。他的母親名叫米淑利梅,是哈魯斯的女兒,來自約提巴。
  • 歷代志下 34:1 - 約西亞作王的時候八歲,在耶路撒冷統治了三十一年。
  • 列王紀下 23:30 - 他的臣僕用車把他的屍體從米吉多運走,帶回耶路撒冷,葬在他的墳墓裡。那地的民眾選擇約西亞的兒子約哈斯,膏抹了他,立他為王接替他父親。
圣经
资源
计划
奉献