逐节对照
- 文理委辦譯本 - 馬拿西子亞門、亞門子約西亞、
- 新标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
- 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子亚们,他的儿子约西亚,
- 当代译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 圣经新译本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 中文标准译本 - 玛拿西的儿子是亚门, 亚门的儿子是约西亚。
- 现代标点和合本 - 玛拿西的儿子是亚们,亚们的儿子是约西亚。
- 和合本(拼音版) - 玛拿西的儿子是亚们;亚们的儿子是约西亚。
- New International Version - Amon his son, Josiah his son.
- New International Reader's Version - Amon was the son of Manasseh. Josiah was the son of Amon.
- English Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
- New Living Translation - Amon, and Josiah.
- Christian Standard Bible - his son Amon, and his son Josiah.
- New American Standard Bible - Amon, his son, and Josiah, his son.
- New King James Version - Amon his son, and Josiah his son.
- Amplified Bible - Amon his son, Josiah his son.
- American Standard Version - Amon his son, Josiah his son.
- King James Version - Amon his son, Josiah his son.
- New English Translation - Amon his son, Josiah his son.
- World English Bible - Amon his son, and Josiah his son.
- 新標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們;亞們的兒子是約西亞;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子亞們,他的兒子約西亞,
- 當代譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 聖經新譯本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 呂振中譯本 - 瑪拿西 的兒子是 亞們 , 亞們 的兒子是 約西亞 。
- 中文標準譯本 - 瑪拿西的兒子是亞門, 亞門的兒子是約西亞。
- 現代標點和合本 - 瑪拿西的兒子是亞們,亞們的兒子是約西亞。
- 文理和合譯本 - 瑪拿西子亞們、亞們子約西亞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 子 亞們 、 亞們 子 約西亞 、
- Nueva Versión Internacional - Amón y Josías.
- 현대인의 성경 - 아몬, 요시야 – 이들은 각자 그 아버지의 대를 이은 유다 왕들이었다.
- Новый Русский Перевод - Амон, его сын, Иосия, его сын.
- Восточный перевод - его сын Амон; его сын Иосия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - его сын Амон; его сын Иосия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - его сын Амон; его сын Иосия.
- La Bible du Semeur 2015 - Amôn, Josias.
- Nova Versão Internacional - o filho de Manassés, Amom; o filho de Amom, Josias.
- Hoffnung für alle - Amon und Josia.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-môn, Giô-si-a.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคืออาโมน ซึ่งมีบุตรคือโยสิยาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์มีบุตรชื่ออาโมน อาโมนมีบุตรชื่อโยสิยาห์
交叉引用
- 歷代志下 36:11 - 年二十有一即位、都耶路撒冷凡十一年、
- 耶利米書 22:18 - 耶和華曰、猶大王、約西亞次子約雅金、既死之時、民不舉哀哭泣、曰、哀哉兄弟姊妹乎、惜哉我主、顯榮安在乎。
- 列王紀下 23:34 - 法老尼哥徵猶大民銀十五萬、金千有五百、使約西亞子以利亞金代父為王、易名約雅金。
- 馬太福音 1:10 - 希西家生馬拿西、馬拿西生亞門、亞門生約西亞、
- 馬太福音 1:11 - 民見徙於巴比倫時、約西亞生耶哥尼亞兄弟、
- 歷代志下 36:5 - 年二十有五即位、都耶路撒冷、凡十一年、行惡於上帝耶和華前。
- 耶利米書 22:11 - 耶和華曰、猶大王、約西亞子沙龍、繼父為王、既出斯土、必不返國、
- 歷代志下 33:20 - 馬拿西薨、葬於內園、子亞門繼位。
- 歷代志下 33:21 - 亞門年二十二即位、都耶路撒冷、凡二年、
- 列王紀下 24:17 - 巴比倫王使約雅斤叔馬大尼、代之為王、易名西底家。○
- 列王紀下 24:18 - 西底家乃立拿人耶利米女哈母達所出、年二十有一、即位於耶路撒冷、凡歷十一年、
- 歷代志下 36:1 - 國人立約西亞子約哈斯俾繼國祚、年二十三即位、都耶路撒冷、僅三月、
- 列王紀下 21:19 - 亞門乃約巴人哈魯斯女米述利蜜所出、年二十二歲、即位於耶路撒冷、僅歷二年、
- 歷代志下 34:1 - 約西亞即位、年僅八齡、都耶路撒冷、凡三十一年、
- 列王紀下 23:30 - 臣僕舁其屍、載之於車、自米吉多至耶路撒冷、葬於墓、斯土之民立約西亞子約哈斯為王、沐之以膏、使繼父位。○