逐节对照
- New English Translation - They performed music before the sanctuary of the meeting tent until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem. They carried out their tasks according to regulations.
- 新标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们在会幕前负责歌唱的事奉,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就按着班次供职。
- 当代译本 - 他们按班次供职,在会幕歌唱,一直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿。
- 圣经新译本 - 他们在会幕的帐棚前担任歌唱的工作,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们按着班次执行自己的职务。
- 中文标准译本 - 他们从前是在会幕的帐幕前用歌唱事奉的,直到所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们就照着惯例服事供职。
- 现代标点和合本 - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
- 和合本(拼音版) - 他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
- New International Version - They ministered with music before the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
- New International Reader's Version - The men used their music to serve in front of the holy tent, the tent of meeting. They served there until Solomon built the temple of the Lord in Jerusalem. They did their work according to the rules they had been given.
- English Standard Version - They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they performed their service according to their order.
- New Living Translation - They ministered with music at the Tabernacle until Solomon built the Temple of the Lord in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
- Christian Standard Bible - They ministered with song in front of the tabernacle, the tent of meeting, until Solomon built the Lord’s temple in Jerusalem, and they performed their task according to the regulations given to them.
- New American Standard Bible - They were ministering in song in front of the tabernacle of the tent of meeting until Solomon’s building of the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.
- New King James Version - They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
- Amplified Bible - They ministered with singing before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the Lord’s house (temple) in Jerusalem, performing their service in due order.
- American Standard Version - And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.
- King James Version - And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
- World English Bible - They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built Yahweh’s house in Jerusalem. They performed the duties of their office according to their order.
- 新標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按着班次供職。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們在會幕前負責歌唱的事奉,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就按着班次供職。
- 當代譯本 - 他們按班次供職,在會幕歌唱,一直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿。
- 聖經新譯本 - 他們在會幕的帳棚前擔任歌唱的工作,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們按著班次執行自己的職務。
- 呂振中譯本 - 他們在會棚的帳幕前當歌唱的差事;趕到 所羅門 在 耶路撒冷 建造了永恆主的殿,他們便按着班次站着奉職。
- 中文標準譯本 - 他們從前是在會幕的帳幕前用歌唱事奉的,直到所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們就照著慣例服事供職。
- 現代標點和合本 - 他們就在會幕前當歌唱的差,及至所羅門在耶路撒冷建造了耶和華的殿,他們便按著班次供職。
- 文理和合譯本 - 遂以謳歌、供事於會幕前、迨所羅門建耶和華室於耶路撒冷、循其班次、以供厥職、
- 文理委辦譯本 - 此數人者、在會幕前謳歌、迨所羅門在耶路撒冷建耶和華殿、循其常例、以供役事。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃在會幕前、供謳歌之役、迨及 所羅門 在 耶路撒冷 建主之殿、遂循常例以供職、
- Nueva Versión Internacional - Ellos ya cantaban en la Tienda de reunión, delante del santuario, antes de que Salomón edificara el templo del Señor en Jerusalén. Luego continuaron su ministerio según las normas establecidas.
- 현대인의 성경 - 그들은 솔로몬이 예루살렘에 성전을 세울 때까지 거기서 일정한 규정에 따라 그 일을 계속하였다.
- Новый Русский Перевод - Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
- Восточный перевод - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулейман не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они несли песенную службу перед священным шатром – шатром встречи, пока Сулаймон не выстроил Вечному храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
- La Bible du Semeur 2015 - Mahli, Moushi, Merari, Lévi.
- リビングバイブル - ソロモン王がエルサレムに神殿を建てるまで、合唱隊は幕屋で勤務していました。
- Nova Versão Internacional - Eles ministraram o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
- Hoffnung für alle - Machli, Muschi, Merari und Levi.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những người này tiếp tục công việc ca hát tại Đền Tạm cho đến ngày Sa-lô-môn xây xong Đền Thờ của Chúa Hằng Hữu ở Giê-ru-sa-lem. Họ cứ theo thứ tự mà làm việc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำหน้าที่บรรเลงเพลงหน้าพลับพลา ซึ่งก็คือเต็นท์นัดพบ ตราบจนโซโลมอนสร้างพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่กรุงเยรูซาเล็มเสร็จแล้ว พวกเขาปฏิบัติหน้าที่ตามกฎระเบียบที่ตั้งไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชายเหล่านี้รับใช้เรื่องดนตรีที่เบื้องหน้ากระโจมที่นัดหมายจนกระทั่งซาโลมอนสร้างพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้าในเยรูซาเล็ม และพวกเขากระทำหน้าที่ตามระเบียบที่จัดไว้
交叉引用
- 2 Chronicles 31:2 - Hezekiah appointed the divisions of the priests and Levites to do their assigned tasks – to offer burnt sacrifices and present offerings and to serve, give thanks, and offer praise in the gates of the Lord’s sanctuary.
- 1 Chronicles 16:4 - He appointed some of the Levites to serve before the ark of the Lord, to offer prayers, songs of thanks, and hymns to the Lord God of Israel.
- 1 Chronicles 16:5 - Asaph was the leader and Zechariah second in command, followed by Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel. They were to play stringed instruments; Asaph was to sound the cymbals;
- 1 Chronicles 16:6 - and the priests Benaiah and Jahaziel were to blow trumpets regularly before the ark of God’s covenant.
- Nehemiah 12:45 - They performed the service of their God and the service of purification, along with the singers and gatekeepers, according to the commandment of David and his son Solomon.
- Nehemiah 12:46 - For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanks to God.
- Nehemiah 12:47 - So in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah, all Israel was contributing the portions for the singers and gatekeepers, according to the daily need. They also set aside the portion for the Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.
- 2 Chronicles 29:25 - King Hezekiah stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet, and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.)
- 2 Chronicles 29:26 - The Levites had David’s musical instruments and the priests had trumpets.
- 2 Chronicles 29:27 - Hezekiah ordered the burnt sacrifice to be offered on the altar. As they began to offer the sacrifice, they also began to sing to the Lord, accompanied by the trumpets and the musical instruments of King David of Israel.
- 2 Chronicles 29:28 - The entire assembly worshiped, as the singers sang and the trumpeters played. They continued until the burnt sacrifice was completed.
- 2 Chronicles 29:29 - When the sacrifices were completed, the king and all who were with him bowed down and worshiped.
- 2 Chronicles 29:30 - King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the Lord, using the psalms of David and Asaph the prophet. So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.
- Psalms 68:24 - They see your processions, O God – the processions of my God, my king, who marches along in holy splendor.
- Psalms 68:25 - Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.
- 1 Kings 8:6 - The priests brought the ark of the Lord’s covenant to its assigned place in the inner sanctuary of the temple, in the most holy place, under the wings of the cherubs.
- 1 Kings 8:7 - The cherubs’ wings extended over the place where the ark sat; the cherubs overshadowed the ark and its poles.
- 1 Kings 8:8 - The poles were so long their ends were visible from the holy place in front of the inner sanctuary, but they could not be seen from beyond that point. They have remained there to this very day.
- 1 Kings 8:9 - There was nothing in the ark except the two stone tablets Moses had placed there in Horeb. It was there that the Lord made an agreement with the Israelites after he brought them out of the land of Egypt.
- 1 Kings 8:10 - Once the priests left the holy place, a cloud filled the Lord’s temple.
- 1 Kings 8:11 - The priests could not carry out their duties because of the cloud; the Lord’s glory filled his temple.
- 1 Kings 8:12 - Then Solomon said, “The Lord has said that he lives in thick darkness.
- 1 Kings 8:13 - O Lord, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”
- 1 Chronicles 9:33 - The musicians and Levite family leaders stayed in rooms at the sanctuary and were exempt from other duties, for day and night they had to carry out their assigned tasks.
- Nehemiah 12:27 - At the dedication of the wall of Jerusalem, they sought out the Levites from all the places they lived to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication joyfully with songs of thanksgiving and songs accompanied by cymbals, harps, and lyres.
- Nehemiah 12:28 - The singers were also assembled from the district around Jerusalem and from the settlements of the Netophathites
- Nehemiah 11:17 - Mattaniah son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, the praise leader who led in thanksgiving and prayer; Bakbukiah, second among his colleagues; and Abda son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.
- Nehemiah 11:18 - The sum total of the Levites in the holy city was 284.
- Nehemiah 11:19 - And the gatekeepers: Akkub, Talmon and their colleagues who were guarding the gates – 172.
- Nehemiah 11:20 - And the rest of the Israelites, with the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own property.
- Nehemiah 11:21 - The temple attendants were living on Ophel, and Ziha and Gishpa were over them.
- Nehemiah 11:22 - The overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica. He was one of Asaph’s descendants who were the singers responsible for the service of the temple of God.
- Nehemiah 11:23 - For they were under royal orders which determined their activity day by day.
- Psalms 135:1 - Praise the Lord! Praise the name of the Lord! Offer praise, you servants of the Lord,
- Psalms 135:2 - who serve in the Lord’s temple, in the courts of the temple of our God.
- Psalms 135:3 - Praise the Lord, for the Lord is good! Sing praises to his name, for it is pleasant!
- Psalms 134:1 - Attention! Praise the Lord, all you servants of the Lord, who serve in the Lord’s temple during the night.
- Psalms 134:2 - Lift your hands toward the sanctuary and praise the Lord!
- 1 Chronicles 16:37 - David left Asaph and his colleagues there before the ark of the Lord’s covenant to serve before the ark regularly and fulfill each day’s requirements,
- 1 Chronicles 16:38 - including Obed-Edom and sixty-eight colleagues. Obed-Edom son of Jeduthun and Hosah were gatekeepers.
- 1 Chronicles 16:39 - Zadok the priest and his fellow priests served before the Lord’s tabernacle at the worship center in Gibeon,
- 1 Chronicles 16:40 - regularly offering burnt sacrifices to the Lord on the altar for burnt sacrifice, morning and evening, according to what is prescribed in the law of the Lord which he charged Israel to observe.
- 1 Chronicles 16:41 - Joining them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord. (For his loyal love endures!)
- 1 Chronicles 16:42 - Heman and Jeduthun were in charge of the music, including the trumpets, cymbals, and the other musical instruments used in praising God. The sons of Jeduthun guarded the entrance.
- 1 Chronicles 25:7 - They and their relatives, all of them skilled and trained to make music to the Lord, numbered two hundred eighty-eight.
- 1 Chronicles 25:8 - They cast lots to determine their responsibilities – oldest as well as youngest, teacher as well as student.
- 1 Chronicles 25:9 - The first lot went to Asaph’s son Joseph and his relatives and sons – twelve in all, the second to Gedaliah and his relatives and sons – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:10 - the third to Zaccur and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:11 - the fourth to Izri and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:12 - the fifth to Nethaniah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:13 - the sixth to Bukkiah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:14 - the seventh to Jesharelah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:15 - the eighth to Jeshaiah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:16 - the ninth to Mattaniah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:17 - the tenth to Shimei and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:18 - the eleventh to Azarel and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:19 - the twelfth to Hashabiah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:20 - the thirteenth to Shubael and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:21 - the fourteenth to Mattithiah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:22 - the fifteenth to Jerimoth and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:23 - the sixteenth to Hananiah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:24 - the seventeenth to Joshbekashah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:25 - the eighteenth to Hanani and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:26 - the nineteenth to Mallothi and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:27 - the twentieth to Eliathah and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:28 - the twenty-first to Hothir and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:29 - the twenty-second to Giddalti and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:30 - the twenty-third to Mahazioth and his sons and relatives – twelve in all,
- 1 Chronicles 25:31 - the twenty-fourth to Romamti-Ezer and his sons and relatives – twelve in all.
- 1 Chronicles 6:10 - Johanan was the father of Azariah, who served as a priest in the temple Solomon built in Jerusalem.
- Ezra 6:18 - They appointed the priests by their divisions and the Levites by their divisions over the worship of God at Jerusalem, in accord with the book of Moses.
- 2 Chronicles 35:15 - The musicians, the descendants of Asaph, manned their posts, as prescribed by David, Asaph, Heman, and Jeduthun the king’s prophet. The guards at the various gates did not need to leave their posts, for their fellow Levites made preparations for them.
- Ezra 3:10 - When the builders established the Lord’s temple, the priests, ceremonially attired and with their clarions, and the Levites (the sons of Asaph) with their cymbals, stood to praise the Lord according to the instructions left by King David of Israel.
- Ezra 3:11 - With antiphonal response they sang, praising and glorifying the Lord: “For he is good; his loyal love toward Israel is forever.” All the people gave a loud shout as they praised the Lord when the temple of the Lord was established.