1ch 6:67 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พวก​เอฟราอิม​ได้​ให้​เมือง​สำหรับ​ลี้ภัย​หลาย​เมือง​แก่​พวกเขา เช่น เมือง​เชเคม​และ​ทุ่งหญ้า​โดย​รอบ​ใน​แถบ​เนินเขา​เอฟราอิม เมือง​เกเซอร์​และ​ทุ่งหญ้า​รอบๆ
  • 新标点和合本 - 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们在以法莲山区所得的逃城:示剑与其郊野、基色与其郊野、
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们在以法莲山区所得的逃城:示剑与其郊野、基色与其郊野、
  • 当代译本 - 其中有以法莲山区的避难城示剑及其周围的草场,还有基色、
  • 圣经新译本 - 以色列人又把避难城,在以法莲山地的示剑和属于示剑的草场,给了他们,还有基色和属于基色的草场,
  • 中文标准译本 - 他们分得了以法莲山地的逃城示剑和附属的牧野,基色和附属的牧野,
  • 现代标点和合本 - 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • 和合本(拼音版) - 在以法莲山地,得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
  • New International Version - In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge), and Gezer,
  • New International Reader's Version - In the hill country of Ephraim they received Shechem. Shechem was a city where people could go for safety. The Kohathites also received Gezer,
  • English Standard Version - They were given the cities of refuge: Shechem with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer with its pasturelands,
  • New Living Translation - Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim), Gezer,
  • Christian Standard Bible - Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, Gezer and its pasturelands,
  • New American Standard Bible - They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer with its pasture lands,
  • New King James Version - And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,
  • Amplified Bible - They gave to the Levites the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer with its pasture lands;
  • American Standard Version - And they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,
  • King James Version - And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
  • New English Translation - They were allotted as cities of refuge Shechem and its pasturelands (in the hill country of Ephraim), Gezer and its pasturelands,
  • World English Bible - They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, and Gezer with its pasture lands,
  • 新標點和合本 - 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們在以法蓮山區所得的逃城:示劍與其郊野、基色與其郊野、
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們在以法蓮山區所得的逃城:示劍與其郊野、基色與其郊野、
  • 當代譯本 - 其中有以法蓮山區的避難城示劍及其周圍的草場,還有基色、
  • 聖經新譯本 - 以色列人又把避難城,在以法蓮山地的示劍和屬於示劍的草場,給了他們,還有基色和屬於基色的草場,
  • 呂振中譯本 - 以色列 人將逃罪城 ,那在 以法蓮 山地的 示劍 和屬 示劍 的牧場給了他們;又 給了他們 基色 和屬 基色 的牧場,
  • 中文標準譯本 - 他們分得了以法蓮山地的逃城示劍和附屬的牧野,基色和附屬的牧野,
  • 現代標點和合本 - 在以法蓮山地得了逃城示劍與其郊野,又得了基色與其郊野,
  • 文理和合譯本 - 給以以法蓮山地之逃城示劍及其郊、並給基色及其郊、
  • 文理委辦譯本 - 即在以法蓮山、示劍及其郊、為逋逃之藪、基色及其郊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 以法蓮 山、得 誤殺人者 逃避之邑示劍及其郊、又得 基色 及其郊、
  • Nueva Versión Internacional - Como ciudades de refugio les dieron Siquén, en los montes de Efraín, Guézer,
  • Новый Русский Перевод - В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
  • Восточный перевод - Они получили Шехем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они получили Шехем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они получили Шахем (город-убежище) в нагорьях Ефраима, Гезер,
  • Nova Versão Internacional - Siquém, cidade de refúgio nos montes de Efraim, e Gezer,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Si-chem (thành trú ẩn trên cao nguyên Ép-ra-im), Ghê-xe,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาได้รับเมืองเชเคม (เมืองลี้ภัย) ในแดนเทือกเขาแห่งเอฟราอิม เมืองเกเซอร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ได้​รับ​เมือง​ลี้​ภัย​คือ เชเคม​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า​ใน​แถบ​ภูเขา​เอฟราอิม เกเซอร์​รวม​ทั้ง​ทุ่ง​หญ้า
  • Thai KJV - คนอิสราเอลได้ให้หัวเมืองลี้ภัย คือเมืองเชเคมพร้อมกับทุ่งหญ้าในถิ่นภูเขาเอฟราอิม เมืองเกเซอร์พร้อมกับทุ่งหญ้า
交叉引用
  • โยชูวา 16:10 - แต่​พวกเขา​ไม่ได้​ขับไล่​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​เกเซอร์​ออก​ไป ดังนั้น​ชาว​คานาอัน​จึง​ได้​อาศัย​อยู่​กับ​ชน​เผ่า​เอฟราอิม​มา​จน​ถึง​ทุกวันนี้ แต่​พวกเขา​ก็​ถูก​บังคับ​ให้​ทำงาน​อย่าง​ทาส
  • โยชูวา 12:12 - กษัตริย์​เมือง​เอกโลน กษัตริย์​เมือง​เกเซอร์
  • โยชูวา 16:3 - จากนั้น ก็​ลง​ไป​ทาง​ตะวันตก จน​ถึง​เขต​แดน​ของ​ชาว​ยาเฟล็ท ไกล​ออก​ไป​ถึง​พรมแดน​ของ​เมือง​เบธโฮโรน​ล่าง​และ​ถึง​เมือง​เกเซอร์ และ​ไป​สิ้นสุด​ที่​ทะเล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 9:16 - (ใน​อดีต​กษัตริย์​ฟาโรห์​แห่ง​อียิปต์​เคย​เข้า​โจมตี​และ​ยึด​เอา​เมือง​เกเซอร์ไว้ เขา​ได้​เผา​เมืองนี้​และ​ได้​ฆ่า​ชาว​คานาอัน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมืองนั้น เมื่อ​ซาโลมอน​แต่งงาน​กับ​ลูกสาว​ของ​ฟาโรห์ ฟาโรห์​ก็​ได้​ยก​เมืองนี้​ให้​เป็น​สินสมรส​กับ​ลูกสาว​ของ​เขา คือ​เมีย​ของ​ซาโลมอน​นั่นเอง
  • ปฐมกาล 35:4 - พวกเขา​จึง​เอา​พวกพระ​ต่างชาติ​ที่​พวกเขา​มี รวมทั้ง​ต่างหู​ของ​พวกพระ​นั้น​และ​ต่างหู​ของ​พวกเขาเอง มา​ให้​กับ​ยาโคบ แล้ว​ยาโคบ​ได้​เอา​ไป​ฝัง​ไว้​ใต้​ต้นโอ้ค​ใกล้​เมือง​เชเคม
  • โยชูวา 20:7 - ดังนั้น​พวกเขา​จึง​ได้​กำหนด​เมือง​สำหรับ​ลี้ภัย​ไว้​ดังนี้ คือ เมือง​เคเดช ใน​กาลิลี ใน​แถบ​เนินเขา​นัฟทาลี เมือง​เชเคม​ใน​แถบ​เนินเขา​ของ​เอฟราอิม และ​คิริยาทอารบา (หรือ​เฮโบรน) ใน​แถบ​เนินเขา​ยูดาห์
  • ปฐมกาล 33:18 - ยาโคบ​จึง​ได้​เดินทาง​จาก​ปัดดาน อารัม มา​ถึง​เมือง​เชเคม​แผ่นดิน​คานาอัน​อย่าง​ปลอดภัย เขา​ได้​ตั้ง​เต็นท์​อยู่​ทาง​ตะวันออก​ของ​เมือง​นั้น
  • โยชูวา 21:21 - พวกเขา​ได้รับ​เมือง​เชเคม (เป็น​เมือง​หนึ่ง​ใน​เมือง​ลี้ภัย​สำหรับ​ผู้ที่​ได้รับ​การ​กล่าวหา​ว่า​ฆ่า​คนตาย) กับ​ทุ่งหญ้า​รอบ​เมือง​ใน​แถบ​เนินเขา​เอฟราอิม และ​เมือง​เกเซอร์​กับ​ทุ่งหญ้า​รอบ​เมือง
逐节对照交叉引用