逐节对照
- Hoffnung für alle - Ephraim hatte auch eine Tochter, die Scheera hieß. Sie ließ das untere und das obere Bet-Horon und Usen-Scheera erbauen.
- 新标点和合本 - 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的女儿名叫舍伊拉,舍伊拉建筑了上伯‧和仑、下伯‧和仑和乌羡‧舍伊拉。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的女儿名叫舍伊拉,舍伊拉建筑了上伯‧和仑、下伯‧和仑和乌羡‧舍伊拉。
- 当代译本 - 以法莲有一个女儿叫舍伊拉,她建造了上伯·和仑、下伯·和仑和乌羡·舍伊拉。
- 圣经新译本 - 他的女儿是舍伊拉,就是建造上伯.和仑、下伯.和仑和乌羡.舍伊拉的。
- 中文标准译本 - 他的女儿是谢伊拉,谢伊拉建造了下伯贺仑和上伯贺仑,以及乌曾-谢伊拉。
- 现代标点和合本 - 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
- 和合本(拼音版) - 他的女儿名叫舍伊拉,就是建筑上伯和仑、下伯和仑与乌羡舍伊拉的。
- New International Version - His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon as well as Uzzen Sheerah.
- New International Reader's Version - His daughter was Sheerah. She built Lower and Upper Beth Horon. She also built Uzzen Sheerah.
- English Standard Version - His daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and Uzzen-sheerah.
- New Living Translation - He had a daughter named Sheerah. She built the towns of Lower and Upper Beth-horon and Uzzen-sheerah.
- Christian Standard Bible - His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth-horon and Uzzen-sheerah,
- New American Standard Bible - His daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth-horon, as well as Uzzen-sheerah.
- New King James Version - Now his daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon and Uzzen Sheerah;
- Amplified Bible - Beriah’s daughter was Sheerah, who built both Lower and Upper Beth-horon, and also Uzzen-sheerah.
- American Standard Version - And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.
- King James Version - (And his daughter was Sherah, who built Beth–horon the nether, and the upper, and Uzzen–sheerah.)
- New English Translation - His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon, as well as Uzzen Sheerah),
- World English Bible - His daughter was Sheerah, who built Beth Horon the lower and the upper, and Uzzen Sheerah.
- 新標點和合本 - 他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯‧和崙、下伯‧和崙與烏羨‧舍伊拉的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的女兒名叫舍伊拉,舍伊拉建築了上伯‧和崙、下伯‧和崙和烏羨‧舍伊拉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的女兒名叫舍伊拉,舍伊拉建築了上伯‧和崙、下伯‧和崙和烏羨‧舍伊拉。
- 當代譯本 - 以法蓮有一個女兒叫舍伊拉,她建造了上伯·和崙、下伯·和崙和烏羨·舍伊拉。
- 聖經新譯本 - 他的女兒是舍伊拉,就是建造上伯.和崙、下伯.和崙和烏羨.舍伊拉的。
- 呂振中譯本 - 他的女兒 舍伊拉 ,就是那建築了 上下伯和崙 和 烏羨舍伊拉 的。
- 中文標準譯本 - 他的女兒是謝伊拉,謝伊拉建造了下伯賀崙和上伯賀崙,以及烏曾-謝伊拉。
- 現代標點和合本 - 他的女兒名叫舍伊拉,就是建築上伯和崙、下伯和崙與烏羨舍伊拉的。
- 文理和合譯本 - 其女舍伊拉、乃建上下伯和崙、及烏羨舍伊拉、
- 文理委辦譯本 - 其女示拉於平陸岡陵皆建伯和倫、亦建烏心示拉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其女 示伊拉 、建下 伯和崙 、上 伯和崙 、又建 烏羨示伊拉 、
- Nueva Versión Internacional - Su hija Será edificó Bet Jorón la de arriba y Bet Jorón la de abajo, y también Uzén Será.
- 현대인의 성경 - 그리고 에브라임에게는 세에라라는 딸 하나가 있었으며 그녀는 아래 윗 벧 – 호론과 우센 – 세에라성을 세웠다.
- Новый Русский Перевод - Его дочерью была Шеера, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон, и Уззен-Шееру.
- Восточный перевод - Его дочерью была Шеэра, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззен-Шеэру.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его дочерью была Шеэра, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззен-Шеэру.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его дочерью была Шеэра, которая построила Нижний и Верхний Бет-Хорон и Уззен-Шеэру.
- La Bible du Semeur 2015 - Ephraïm eut aussi une fille, Shééra, qui fortifia Beth-Horôn-la-Basse, Beth-Horôn-la-Haute, et Ouzzèn-Shééra.
- リビングバイブル - エフライムの娘シェエラは、下および上のベテ・ホロン、それにウゼン・シェエラを建てました。
- Nova Versão Internacional - Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa e também Uzém-Seerá.)
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ép-ra-im có một con gái tên Sê-ê-ra, là người xây Bết-hô-rôn Thượng, Bết Hô-rôn Hạ, và U-xên Sê-ê-ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรสาวของเอฟราอิมคือเชเอราห์ผู้สร้างเมืองเบธโฮโรนบนและเบธโฮโรนล่างกับเมืองอุสเซนเชเอราห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บุตรหญิงของเขาคือเชเอราห์ ผู้สร้างเมืองเบธโฮโรนทั้งด้านบนและด้านล่าง และเมืองอุสเซนเชเอราห์
交叉引用
- 1. Könige 9:17 - Salomo baute die Stadt Geser nun wieder auf. Außerdem erweiterte er das untere Bet-Horon,
- Josua 10:10 - Der Herr ließ unter den Amoritern heillose Verwirrung ausbrechen, und so konnten die Israeliten ihnen bei Gibeon eine schwere Niederlage zufügen. Sie verfolgten die zurückweichenden Truppen entlang dem Weg, der zum Pass von Bet-Horon hinaufführt, und weiter bis Aseka und Makkeda.
- 2. Chronik 8:5 - das obere und das untere Bet-Horon und Baalat zu befestigten Städten mit hohen Mauern und verriegelbaren Toren. Er ließ Städte bauen, in denen Vorratshallen, Hallen für die Streitwagen und Pferdeställe untergebracht wurden. Alles, was Salomo bauen wollte, sei es in Jerusalem, im Libanon oder sonst irgendwo in seinem Reich, ließ er durch Fronarbeiter errichten.
- Josua 16:5 - Der Stamm Ephraim mit seinen Sippen erhielt folgendes Gebiet: Seine Südgrenze führte über Atrot-Addar und das obere Bet-Horon
- Josua 16:3 - Dann führte sie in westlicher Richtung hinab in die Gegend der Jafletiter und durch das untere Bet-Horon, bis sie hinter Geser das Mittelmeer erreichte.