Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:27 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
交叉引用
  • Exodus 32:17 - When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a noise of war in the camp.”
  • Deuteronomy 31:23 - And the Lord commissioned Joshua the son of Nun and said, “Be strong and courageous, for you shall bring the people of Israel into the land that I swore to give them. I will be with you.”
  • Numbers 14:6 - And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes
  • Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, God would not have spoken of another day later on.
  • Numbers 11:28 - And Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said, “My lord Moses, stop them.”
  • Numbers 27:18 - So the Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • Acts 7:45 - Our fathers in turn brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our fathers. So it was until the days of David,
  • Numbers 13:8 - from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;
  • Exodus 24:13 - So Moses rose with his assistant Joshua, and Moses went up into the mountain of God.
  • Exodus 17:9 - So Moses said to Joshua, “Choose for us men, and go out and fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • Exodus 17:10 - So Joshua did as Moses told him, and fought with Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • Exodus 17:11 - Whenever Moses held up his hand, Israel prevailed, and whenever he lowered his hand, Amalek prevailed.
  • Exodus 17:12 - But Moses’ hands grew weary, so they took a stone and put it under him, and he sat on it, while Aaron and Hur held up his hands, one on one side, and the other on the other side. So his hands were steady until the going down of the sun.
  • Exodus 17:13 - And Joshua overwhelmed Amalek and his people with the sword.
  • Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “Write this as a memorial in a book and recite it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.”
  • Numbers 13:16 - These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
  • Exodus 32:17 - When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is a noise of war in the camp.”
  • Deuteronomy 31:23 - And the Lord commissioned Joshua the son of Nun and said, “Be strong and courageous, for you shall bring the people of Israel into the land that I swore to give them. I will be with you.”
  • Numbers 14:6 - And Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were among those who had spied out the land, tore their clothes
  • Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, God would not have spoken of another day later on.
  • Numbers 11:28 - And Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said, “My lord Moses, stop them.”
  • Numbers 27:18 - So the Lord said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • Acts 7:45 - Our fathers in turn brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our fathers. So it was until the days of David,
  • Numbers 13:8 - from the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;
  • Exodus 24:13 - So Moses rose with his assistant Joshua, and Moses went up into the mountain of God.
  • Exodus 17:9 - So Moses said to Joshua, “Choose for us men, and go out and fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with the staff of God in my hand.”
  • Exodus 17:10 - So Joshua did as Moses told him, and fought with Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • Exodus 17:11 - Whenever Moses held up his hand, Israel prevailed, and whenever he lowered his hand, Amalek prevailed.
  • Exodus 17:12 - But Moses’ hands grew weary, so they took a stone and put it under him, and he sat on it, while Aaron and Hur held up his hands, one on one side, and the other on the other side. So his hands were steady until the going down of the sun.
  • Exodus 17:13 - And Joshua overwhelmed Amalek and his people with the sword.
  • Exodus 17:14 - Then the Lord said to Moses, “Write this as a memorial in a book and recite it in the ears of Joshua, that I will utterly blot out the memory of Amalek from under heaven.”
  • Numbers 13:16 - These were the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
圣经
资源
计划
奉献