Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:27 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
交叉引用
  • Exodus 32:17 - When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is the noise of war in the camp.”
  • Deuteronomy 31:23 - He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them. I will be with you.”
  • Numbers 14:6 - Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes.
  • Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
  • Numbers 11:28 - Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his chosen men, answered, “My lord Moses, forbid them!”
  • Numbers 27:18 - Yahweh said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • Acts 7:45 - which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations, whom God drove out before the face of our fathers, to the days of David,
  • Numbers 13:8 - Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
  • Exodus 24:13 - Moses rose up with Joshua, his servant, and Moses went up onto God’s Mountain.
  • Exodus 17:9 - Moses said to Joshua, “Choose men for us, and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with God’s rod in my hand.”
  • Exodus 17:10 - So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • Exodus 17:11 - When Moses held up his hand, Israel prevailed. When he let down his hand, Amalek prevailed.
  • Exodus 17:12 - But Moses’ hands were heavy; so they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.
  • Exodus 17:13 - Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
  • Exodus 17:14 - Yahweh said to Moses, “Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.”
  • Numbers 13:16 - These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Nun his son, and Joshua his son.
  • 新标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的儿子嫩,他的儿子约书亚。
  • 当代译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 圣经新译本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 中文标准译本 - 以利沙玛的儿子是嫩, 嫩的儿子是约书亚。
  • 现代标点和合本 - 以利沙玛的儿子是嫩,嫩的儿子是约书亚。
  • 和合本(拼音版) - 以利沙玛的儿子是嫩;嫩的儿子是约书亚。
  • New International Version - Nun his son and Joshua his son.
  • New International Reader's Version - Nun was Elishama’s son. And Joshua was the son of Nun.
  • English Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • New Living Translation - Nun, and Joshua.
  • Christian Standard Bible - his son Nun, and his son Joshua.
  • New American Standard Bible - Non his son, and Joshua his son.
  • New King James Version - Nun his son, and Joshua his son.
  • Amplified Bible - Non (Nun) his son, and Joshua [Moses’ successor] his son.
  • American Standard Version - Nun his son, Joshua his son.
  • King James Version - Non his son, Jehoshua his son.
  • New English Translation - his son Nun, and his son Joshua.
  • 新標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩;嫩的兒子是約書亞。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的兒子嫩,他的兒子約書亞。
  • 當代譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 聖經新譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 呂振中譯本 - 以利沙瑪 的兒子是 嫩 , 嫩 的兒子是 約書亞 。
  • 中文標準譯本 - 以利沙瑪的兒子是嫩, 嫩的兒子是約書亞。
  • 現代標點和合本 - 以利沙瑪的兒子是嫩,嫩的兒子是約書亞。
  • 文理和合譯本 - 以利沙瑪子嫩、嫩之子約書亞、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙馬生嫩、嫩生約書亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙瑪 子 嫩 、 嫩 子 約書亞 、
  • Nueva Versión Internacional - Nun y Josué.
  • 현대인의 성경 - 눈, 여호수아이다.
  • Новый Русский Перевод - его сыном Нав, его сыном Иисус.
  • Восточный перевод - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сыном которого был Нун, сыном которого был Иешуа.
  • La Bible du Semeur 2015 - Noun et Josué.
  • Nova Versão Internacional - pai de Num, que foi o pai de Josué.
  • Hoffnung für alle - Nun und Josua.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nun, và Giô-suê.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งมีบุตรคือนูน ซึ่งมีบุตรคือโยชูวา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอลีชามา​มี​บุตร​ชื่อ​นูน นูน​มี​บุตร​ชื่อ​โยชูวา
  • Exodus 32:17 - When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, “There is the noise of war in the camp.”
  • Deuteronomy 31:23 - He commissioned Joshua the son of Nun, and said, “Be strong and courageous; for you shall bring the children of Israel into the land which I swore to them. I will be with you.”
  • Numbers 14:6 - Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes.
  • Hebrews 4:8 - For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
  • Numbers 11:28 - Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his chosen men, answered, “My lord Moses, forbid them!”
  • Numbers 27:18 - Yahweh said to Moses, “Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the Spirit, and lay your hand on him.
  • Acts 7:45 - which also our fathers, in their turn, brought in with Joshua when they entered into the possession of the nations, whom God drove out before the face of our fathers, to the days of David,
  • Numbers 13:8 - Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
  • Exodus 24:13 - Moses rose up with Joshua, his servant, and Moses went up onto God’s Mountain.
  • Exodus 17:9 - Moses said to Joshua, “Choose men for us, and go out, fight with Amalek. Tomorrow I will stand on the top of the hill with God’s rod in my hand.”
  • Exodus 17:10 - So Joshua did as Moses had told him, and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
  • Exodus 17:11 - When Moses held up his hand, Israel prevailed. When he let down his hand, Amalek prevailed.
  • Exodus 17:12 - But Moses’ hands were heavy; so they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.
  • Exodus 17:13 - Joshua defeated Amalek and his people with the edge of the sword.
  • Exodus 17:14 - Yahweh said to Moses, “Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will utterly blot out the memory of Amalek from under the sky.”
  • Numbers 13:16 - These are the names of the men who Moses sent to spy out the land. Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
圣经
资源
计划
奉献