Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:17 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
  • 新标点和合本 - 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔,和他们的弟兄;沙龙为长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。
  • 当代译本 - 负责守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的亲族,沙龙是他们的首领,
  • 圣经新译本 - 守门的有沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的众亲族;沙龙是他们的首领。
  • 中文标准译本 - 门卫有沙勒姆、阿库布、达门、亚希幔以及他们的族兄弟, 沙勒姆是首领,
  • 现代标点和合本 - 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄,沙龙为长。
  • 和合本(拼音版) - 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄,沙龙为长。
  • New International Version - The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their fellow Levites, Shallum their chief
  • New International Reader's Version - The men who guarded the gates were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and other Levites. Shallum was their chief.
  • English Standard Version - The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum was the chief);
  • New Living Translation - The gatekeepers who returned were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was the chief gatekeeper.
  • The Message - The security guards were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers. Shallum was the chief and up to now the security guard at the King’s Gate on the east. They also served as security guards at the camps of Levite families.
  • Christian Standard Bible - The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was their chief;
  • New American Standard Bible - Now the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives (Shallum the chief
  • New King James Version - And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief.
  • Amplified Bible - The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives (Shallum the chief
  • American Standard Version - And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),
  • King James Version - And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
  • New English Translation - The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers. Shallum was the leader;
  • World English Bible - The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
  • 新標點和合本 - 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔,和他們的弟兄;沙龍為長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 守衛是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的弟兄;沙龍是領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 守衛是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的弟兄;沙龍是領袖。
  • 當代譯本 - 負責守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的親族,沙龍是他們的首領,
  • 聖經新譯本 - 守門的有沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的眾親族;沙龍是他們的首領。
  • 呂振中譯本 - 守門的是 沙龍 、 亞谷 、 達們 、 亞希幔 、和他們的族弟兄; 沙龍 做頭。
  • 中文標準譯本 - 門衛有沙勒姆、阿庫布、達門、亞希幔以及他們的族兄弟, 沙勒姆是首領,
  • 現代標點和合本 - 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的弟兄,沙龍為長。
  • 文理和合譯本 - 司閽者乃沙龍、亞谷、達們、亞希幔、及其昆弟、沙龍為長、
  • 文理委辦譯本 - 司閽之長沙龍、亦有亞谷、達門、亞希慢、及其同宗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者乃 沙龍 、 亞谷 、 他勒門 、 亞希幔 、及其兄弟、 沙龍 為長、
  • Nueva Versión Internacional - Los porteros: Salún, Acub, Talmón y Ajimán, y sus parientes; Salún era el jefe.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 살던 성전 문지기는 살룸, 악굽, 달몬, 아히만이었으며 살룸이 그들의 책임자였다.
  • Новый Русский Перевод - Привратниками были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой,
  • Восточный перевод - Привратниками были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родичи. Шаллум был их главой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привратниками были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родичи. Шаллум был их главой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привратниками были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родичи. Шаллум был их главой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y avait encore des portiers : Shalloum, Aqqoub, Talmôn, Ahimân et leurs frères. Shalloum en était le chef.
  • リビングバイブル - 門衛はみなレビ人で、その長のシャルムはじめ、アクブ、タルモン、アヒマンがいました。シャルムは今でも東方にある王の門を守っています。
  • Hoffnung für alle - Dazu kamen folgende Torwächter: Schallum, Akkub, Talmon und Ahiman. Schallum war ihr Befehlshaber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người canh cổng gồm có Sa-lum (trưởng ban), A-cúp, Tanh-môn, A-hi-man, và những người thân thuộc của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเฝ้าประตู ได้แก่ ชัลลูมผู้เป็นหัวหน้า อักขูบ ทัลโมน และอาหิมานกับพี่น้องของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​เฝ้า​ประตู​ใน​เยรูซาเล็ม​คือ ชัลลูม อักขูบ ทัลโมน อาหิมาน และ​ญาติ​พี่​น้อง ชัลลูม​เป็น​หัวหน้า
交叉引用
  • 1 Crônicas 23:5 - quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito.
  • 1 Crônicas 26:1 - Esta é a relação dos grupos dos porteiros: Dos coreítas, Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe.
  • 1 Crônicas 26:2 - Foram estes os filhos de Meselemias: Zacarias, o primeiro; Jediael, o segundo; Zebadias, o terceiro; Jatniel, o quarto;
  • 1 Crônicas 26:3 - Elão, o quinto; Joanã, o sexto; e Elioenai, o sétimo.
  • 1 Crônicas 26:4 - Foram estes os filhos de Obede-Edom: Semaías, o primeiro; Jeozabade, o segundo; Joá, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
  • 1 Crônicas 26:5 - Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; e Peuletai, o oitavo. (Pois Deus havia abençoado Obede-Edom.)
  • 1 Crônicas 26:6 - Seu filho Semaías também teve filhos, que foram líderes na família do seu pai, pois eram homens capazes.
  • 1 Crônicas 26:7 - Foram estes os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Os parentes dele, Eliú e Semaquias, também foram homens capazes.
  • 1 Crônicas 26:8 - Todos esses foram descendentes de Obede-Edom; eles e os seus filhos e parentes eram capazes e aptos para a obra. Eram ao todo 62 descendentes de Obede-Edom.
  • 1 Crônicas 26:9 - Meselemias teve 18 filhos e parentes chegados, todos eles homens capazes.
  • 1 Crônicas 26:10 - Foram estes os filhos de Hosa, o merarita: Sinri, que foi nomeado chefe por seu pai, mesmo não sendo o mais velho;
  • 1 Crônicas 26:11 - Hilquias, o segundo; Tebalias, o terceiro; e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosa foram 13 ao todo.
  • 1 Crônicas 26:12 - Essas foram as divisões dos porteiros, feitas pelos chefes deles; eles cumpriam tarefas no serviço do templo do Senhor, assim como seus parentes.
  • 1 Crônicas 26:13 - Lançaram sortes entre as famílias, incluindo jovens e velhos, para que cuidassem de cada porta.
  • 1 Crônicas 26:14 - A porta leste coube a Selemias . Então lançaram sortes para seu filho Zacarias, sábio conselheiro, e a porta norte foi sorteada para ele.
  • 1 Crônicas 26:15 - A sorte da porta sul saiu para Obede-Edom, e a do depósito, para seus filhos.
  • 1 Crônicas 26:16 - A sorte da porta oeste e da porta Salequete, na rua de cima, saiu para Supim e Hosa. Os guardas ficavam um ao lado do outro.
  • 1 Crônicas 26:17 - Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
  • 1 Crônicas 26:18 - Quanto ao pátio a oeste, havia quatro na rua e dois no próprio pátio.
  • 1 Crônicas 26:19 - Foram essas as divisões dos porteiros, descendentes de Coré e Merari.
  • 1 Crônicas 26:20 - Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados dos depósitos dos tesouros do templo de Deus e do depósito das dádivas sagradas.
  • 1 Crônicas 26:21 - Os gersonitas, descendentes de Ladã, que eram chefes de famílias pertencentes a Ladã, foram Jeieli
  • 1 Crônicas 26:22 - e seus filhos Zetã e Joel, seu irmão. Estavam encarregados da tesouraria do templo do Senhor.
  • 1 Crônicas 26:23 - Dos filhos de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel:
  • 1 Crônicas 26:24 - Sebuel, um descendente de Gérson, filho de Moisés, era o oficial encarregado dos depósitos dos tesouros.
  • 1 Crônicas 26:25 - Seus parentes por parte de Eliézer foram seu filho Reabias, que foi o pai de Jesaías, o avô de Jorão, o bisavô de Zicri, o trisavô de Selomote.
  • 1 Crônicas 26:26 - (Selomote e seus parentes estavam encarregados de todos os tesouros consagrados pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, que eram os comandantes de mil e de cem, e pelos outros líderes do exército.
  • 1 Crônicas 26:27 - Eles consagravam parte dos despojos tomados em combate para a manutenção do templo do Senhor.
  • 1 Crônicas 26:28 - E todas as dádivas consagradas pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, por Joabe, filho de Zeruia, e todas as demais dádivas sagradas estavam sob os cuidados de Selomote e seus parentes.)
  • 1 Crônicas 26:29 - Dos filhos de Isar, Quenanias e seus filhos ficaram responsáveis pelos negócios públicos de Israel, atuando como oficiais e juízes.
  • 1 Crônicas 26:30 - Dos filhos de Hebrom, Hasabias e seus parentes ficaram responsáveis por todo o trabalho do Senhor e pelo serviço do rei em Israel, a oeste do Jordão; ao todo eram mil e setecentos homens capazes.
  • 1 Crônicas 26:31 - De acordo com os registros genealógicos das famílias hebronitas, Jerias foi o chefe delas. (No ano quarenta do reinado de Davi fez-se uma busca nos registros, e entre os descendentes de Hebrom encontraram-se homens capazes em Jazar de Gileade.
  • 1 Crônicas 26:32 - Jerias tinha dois mil e setecentos parentes, homens capazes e chefes de famílias, que o rei Davi encarregou de todas as questões pertinentes a Deus e aos negócios do rei nas tribos de Rúben e de Gade, e na metade da tribo de Manassés.)
  • Neemias 11:19 - Os porteiros: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs, que guardavam as portas, eram 172.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Os guardas das portas eram: Salum, o chefe, Acube, Talmom, Aimã e os irmãos deles, sendo até hoje
  • 新标点和合本 - 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔,和他们的弟兄;沙龙为长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。
  • 和合本2010(神版-简体) - 守卫是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄;沙龙是领袖。
  • 当代译本 - 负责守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的亲族,沙龙是他们的首领,
  • 圣经新译本 - 守门的有沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的众亲族;沙龙是他们的首领。
  • 中文标准译本 - 门卫有沙勒姆、阿库布、达门、亚希幔以及他们的族兄弟, 沙勒姆是首领,
  • 现代标点和合本 - 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄,沙龙为长。
  • 和合本(拼音版) - 守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔和他们的弟兄,沙龙为长。
  • New International Version - The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their fellow Levites, Shallum their chief
  • New International Reader's Version - The men who guarded the gates were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and other Levites. Shallum was their chief.
  • English Standard Version - The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum was the chief);
  • New Living Translation - The gatekeepers who returned were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was the chief gatekeeper.
  • The Message - The security guards were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers. Shallum was the chief and up to now the security guard at the King’s Gate on the east. They also served as security guards at the camps of Levite families.
  • Christian Standard Bible - The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was their chief;
  • New American Standard Bible - Now the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives (Shallum the chief
  • New King James Version - And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief.
  • Amplified Bible - The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives (Shallum the chief
  • American Standard Version - And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),
  • King James Version - And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
  • New English Translation - The gatekeepers were: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers. Shallum was the leader;
  • World English Bible - The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
  • 新標點和合本 - 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔,和他們的弟兄;沙龍為長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 守衛是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的弟兄;沙龍是領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 守衛是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的弟兄;沙龍是領袖。
  • 當代譯本 - 負責守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的親族,沙龍是他們的首領,
  • 聖經新譯本 - 守門的有沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的眾親族;沙龍是他們的首領。
  • 呂振中譯本 - 守門的是 沙龍 、 亞谷 、 達們 、 亞希幔 、和他們的族弟兄; 沙龍 做頭。
  • 中文標準譯本 - 門衛有沙勒姆、阿庫布、達門、亞希幔以及他們的族兄弟, 沙勒姆是首領,
  • 現代標點和合本 - 守門的是沙龍、亞谷、達們、亞希幔和他們的弟兄,沙龍為長。
  • 文理和合譯本 - 司閽者乃沙龍、亞谷、達們、亞希幔、及其昆弟、沙龍為長、
  • 文理委辦譯本 - 司閽之長沙龍、亦有亞谷、達門、亞希慢、及其同宗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守門者乃 沙龍 、 亞谷 、 他勒門 、 亞希幔 、及其兄弟、 沙龍 為長、
  • Nueva Versión Internacional - Los porteros: Salún, Acub, Talmón y Ajimán, y sus parientes; Salún era el jefe.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘에 살던 성전 문지기는 살룸, 악굽, 달몬, 아히만이었으며 살룸이 그들의 책임자였다.
  • Новый Русский Перевод - Привратниками были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники. Шаллум был их главой,
  • Восточный перевод - Привратниками были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родичи. Шаллум был их главой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Привратниками были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родичи. Шаллум был их главой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Привратниками были: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родичи. Шаллум был их главой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y avait encore des portiers : Shalloum, Aqqoub, Talmôn, Ahimân et leurs frères. Shalloum en était le chef.
  • リビングバイブル - 門衛はみなレビ人で、その長のシャルムはじめ、アクブ、タルモン、アヒマンがいました。シャルムは今でも東方にある王の門を守っています。
  • Hoffnung für alle - Dazu kamen folgende Torwächter: Schallum, Akkub, Talmon und Ahiman. Schallum war ihr Befehlshaber.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Những người canh cổng gồm có Sa-lum (trưởng ban), A-cúp, Tanh-môn, A-hi-man, và những người thân thuộc của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยามเฝ้าประตู ได้แก่ ชัลลูมผู้เป็นหัวหน้า อักขูบ ทัลโมน และอาหิมานกับพี่น้องของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​ผู้​เฝ้า​ประตู​ใน​เยรูซาเล็ม​คือ ชัลลูม อักขูบ ทัลโมน อาหิมาน และ​ญาติ​พี่​น้อง ชัลลูม​เป็น​หัวหน้า
  • 1 Crônicas 23:5 - quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi tinha preparado com esse propósito.
  • 1 Crônicas 26:1 - Esta é a relação dos grupos dos porteiros: Dos coreítas, Meselemias, filho de Coré, da família de Asafe.
  • 1 Crônicas 26:2 - Foram estes os filhos de Meselemias: Zacarias, o primeiro; Jediael, o segundo; Zebadias, o terceiro; Jatniel, o quarto;
  • 1 Crônicas 26:3 - Elão, o quinto; Joanã, o sexto; e Elioenai, o sétimo.
  • 1 Crônicas 26:4 - Foram estes os filhos de Obede-Edom: Semaías, o primeiro; Jeozabade, o segundo; Joá, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
  • 1 Crônicas 26:5 - Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; e Peuletai, o oitavo. (Pois Deus havia abençoado Obede-Edom.)
  • 1 Crônicas 26:6 - Seu filho Semaías também teve filhos, que foram líderes na família do seu pai, pois eram homens capazes.
  • 1 Crônicas 26:7 - Foram estes os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade. Os parentes dele, Eliú e Semaquias, também foram homens capazes.
  • 1 Crônicas 26:8 - Todos esses foram descendentes de Obede-Edom; eles e os seus filhos e parentes eram capazes e aptos para a obra. Eram ao todo 62 descendentes de Obede-Edom.
  • 1 Crônicas 26:9 - Meselemias teve 18 filhos e parentes chegados, todos eles homens capazes.
  • 1 Crônicas 26:10 - Foram estes os filhos de Hosa, o merarita: Sinri, que foi nomeado chefe por seu pai, mesmo não sendo o mais velho;
  • 1 Crônicas 26:11 - Hilquias, o segundo; Tebalias, o terceiro; e Zacarias, o quarto. Os filhos e parentes de Hosa foram 13 ao todo.
  • 1 Crônicas 26:12 - Essas foram as divisões dos porteiros, feitas pelos chefes deles; eles cumpriam tarefas no serviço do templo do Senhor, assim como seus parentes.
  • 1 Crônicas 26:13 - Lançaram sortes entre as famílias, incluindo jovens e velhos, para que cuidassem de cada porta.
  • 1 Crônicas 26:14 - A porta leste coube a Selemias . Então lançaram sortes para seu filho Zacarias, sábio conselheiro, e a porta norte foi sorteada para ele.
  • 1 Crônicas 26:15 - A sorte da porta sul saiu para Obede-Edom, e a do depósito, para seus filhos.
  • 1 Crônicas 26:16 - A sorte da porta oeste e da porta Salequete, na rua de cima, saiu para Supim e Hosa. Os guardas ficavam um ao lado do outro.
  • 1 Crônicas 26:17 - Havia seis levitas por dia no leste, quatro no norte, quatro no sul e dois de cada vez no depósito.
  • 1 Crônicas 26:18 - Quanto ao pátio a oeste, havia quatro na rua e dois no próprio pátio.
  • 1 Crônicas 26:19 - Foram essas as divisões dos porteiros, descendentes de Coré e Merari.
  • 1 Crônicas 26:20 - Outros dos seus irmãos levitas estavam encarregados dos depósitos dos tesouros do templo de Deus e do depósito das dádivas sagradas.
  • 1 Crônicas 26:21 - Os gersonitas, descendentes de Ladã, que eram chefes de famílias pertencentes a Ladã, foram Jeieli
  • 1 Crônicas 26:22 - e seus filhos Zetã e Joel, seu irmão. Estavam encarregados da tesouraria do templo do Senhor.
  • 1 Crônicas 26:23 - Dos filhos de Anrão, de Isar, de Hebrom e de Uziel:
  • 1 Crônicas 26:24 - Sebuel, um descendente de Gérson, filho de Moisés, era o oficial encarregado dos depósitos dos tesouros.
  • 1 Crônicas 26:25 - Seus parentes por parte de Eliézer foram seu filho Reabias, que foi o pai de Jesaías, o avô de Jorão, o bisavô de Zicri, o trisavô de Selomote.
  • 1 Crônicas 26:26 - (Selomote e seus parentes estavam encarregados de todos os tesouros consagrados pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, que eram os comandantes de mil e de cem, e pelos outros líderes do exército.
  • 1 Crônicas 26:27 - Eles consagravam parte dos despojos tomados em combate para a manutenção do templo do Senhor.
  • 1 Crônicas 26:28 - E todas as dádivas consagradas pelo vidente Samuel, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, por Joabe, filho de Zeruia, e todas as demais dádivas sagradas estavam sob os cuidados de Selomote e seus parentes.)
  • 1 Crônicas 26:29 - Dos filhos de Isar, Quenanias e seus filhos ficaram responsáveis pelos negócios públicos de Israel, atuando como oficiais e juízes.
  • 1 Crônicas 26:30 - Dos filhos de Hebrom, Hasabias e seus parentes ficaram responsáveis por todo o trabalho do Senhor e pelo serviço do rei em Israel, a oeste do Jordão; ao todo eram mil e setecentos homens capazes.
  • 1 Crônicas 26:31 - De acordo com os registros genealógicos das famílias hebronitas, Jerias foi o chefe delas. (No ano quarenta do reinado de Davi fez-se uma busca nos registros, e entre os descendentes de Hebrom encontraram-se homens capazes em Jazar de Gileade.
  • 1 Crônicas 26:32 - Jerias tinha dois mil e setecentos parentes, homens capazes e chefes de famílias, que o rei Davi encarregou de todas as questões pertinentes a Deus e aos negócios do rei nas tribos de Rúben e de Gade, e na metade da tribo de Manassés.)
  • Neemias 11:19 - Os porteiros: Acube, Talmom e os homens dos seus clãs, que guardavam as portas, eram 172.
圣经
资源
计划
奉献