逐节对照
- American Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
- 新标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
- 和合本2010(神版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
- 当代译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是在会幕守门的。
- 圣经新译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕大门的。
- 中文标准译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利亚是会幕入口的门卫。
- 现代标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
- 和合本(拼音版) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕之门的。
- New International Version - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
- New International Reader's Version - Zechariah guarded the entrance to the tent of meeting. He was the son of Meshelemiah.
- English Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
- New Living Translation - And later Zechariah son of Meshelemiah was responsible for guarding the entrance to the Tabernacle.
- Christian Standard Bible - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
- New American Standard Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
- New King James Version - Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.
- Amplified Bible - Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.
- King James Version - And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
- New English Translation - Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
- World English Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the Tent of Meeting.
- 新標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
- 當代譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是在會幕守門的。
- 聖經新譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅,是看守會幕大門的。
- 呂振中譯本 - 米施利米雅 的兒子 撒迦利雅 是會棚出入處的看門者。
- 中文標準譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利亞是會幕入口的門衛。
- 現代標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
- 文理和合譯本 - 米施利米雅子撒迦利雅、為會幕之閽人、
- 文理委辦譯本 - 米示利米子撒加利亞、為會幕之閽、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米示利米 子 撒迦利雅 、守會幕之門、
- Nueva Versión Internacional - Zacarías hijo de Meselemías era el portero de la Tienda de reunión.
- 현대인의 성경 - 그때 므셀레먀의 아들인 스가랴는 성막 입구를 지키는 책임을 맡고 있었다.
- Новый Русский Перевод - Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в шатер собрания.
- Восточный перевод - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
- La Bible du Semeur 2015 - Zacharie, fils de Meshélémia, était aussi portier à l’entrée de la tente de la Rencontre.
- リビングバイブル - 当時、メシェレムヤの子ゼカリヤが、幕屋の入口の警備についていました。
- Nova Versão Internacional - Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
- Hoffnung für alle - Auch Secharja, ein Sohn von Meschelemja, stand am Eingang zum heiligen Zelt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đến, có Xa-cha-ri, con Mê-sê-lê-mia, chịu trách nhiệm việc canh cổng Đền Tạm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศคาริยาห์บุตรเมเชเลมิยาห์เป็นยามประตู ดูแลทางเข้าเต็นท์นัดพบ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศคาริยาห์บุตรของเมเชเลมิยาห์เป็นผู้เฝ้าทางเข้ากระโจมที่นัดหมาย
交叉引用
- 1 Chronicles 26:2 - And Meshelemiah had sons: Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
- 1 Chronicles 26:14 - And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.