Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:21 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • 新标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 当代译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是在会幕守门的。
  • 圣经新译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕大门的。
  • 中文标准译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利亚是会幕入口的门卫。
  • 现代标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
  • 和合本(拼音版) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕之门的。
  • New International Version - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - Zechariah guarded the entrance to the tent of meeting. He was the son of Meshelemiah.
  • English Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
  • New Living Translation - And later Zechariah son of Meshelemiah was responsible for guarding the entrance to the Tabernacle.
  • New American Standard Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
  • New King James Version - Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.
  • American Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
  • King James Version - And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
  • World English Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
  • 當代譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是在會幕守門的。
  • 聖經新譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅,是看守會幕大門的。
  • 呂振中譯本 - 米施利米雅 的兒子 撒迦利雅 是會棚出入處的看門者。
  • 中文標準譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利亞是會幕入口的門衛。
  • 現代標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
  • 文理和合譯本 - 米施利米雅子撒迦利雅、為會幕之閽人、
  • 文理委辦譯本 - 米示利米子撒加利亞、為會幕之閽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米示利米 子 撒迦利雅 、守會幕之門、
  • Nueva Versión Internacional - Zacarías hijo de Meselemías era el portero de la Tienda de reunión.
  • 현대인의 성경 - 그때 므셀레먀의 아들인 스가랴는 성막 입구를 지키는 책임을 맡고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в шатер собрания.
  • Восточный перевод - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Zacharie, fils de Meshélémia, était aussi portier à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - 当時、メシェレムヤの子ゼカリヤが、幕屋の入口の警備についていました。
  • Nova Versão Internacional - Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Auch Secharja, ein Sohn von Meschelemja, stand am Eingang zum heiligen Zelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đến, có Xa-cha-ri, con Mê-sê-lê-mia, chịu trách nhiệm việc canh cổng Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศคาริยาห์บุตรเมเชเลมิยาห์เป็นยามประตู ดูแลทางเข้าเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศคาริยาห์​บุตร​ของ​เมเชเลมิยาห์​เป็น​ผู้​เฝ้า​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
交叉引用
  • 1 Chronicles 26:2 - Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  • 1 Chronicles 26:14 - The lot for the east gate fell to Shelemiah. They also cast lots for his son Zechariah, an insightful counselor, and his lot came out for the north gate.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • 新标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕门口的。
  • 当代译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是在会幕守门的。
  • 圣经新译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕大门的。
  • 中文标准译本 - 米施利米雅的儿子撒迦利亚是会幕入口的门卫。
  • 现代标点和合本 - 米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
  • 和合本(拼音版) - 米施利米雅的儿子撒迦利雅,是看守会幕之门的。
  • New International Version - Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
  • New International Reader's Version - Zechariah guarded the entrance to the tent of meeting. He was the son of Meshelemiah.
  • English Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
  • New Living Translation - And later Zechariah son of Meshelemiah was responsible for guarding the entrance to the Tabernacle.
  • New American Standard Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.
  • New King James Version - Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.
  • Amplified Bible - Zechariah son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the Tent of Meeting.
  • American Standard Version - Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.
  • King James Version - And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
  • New English Translation - Zechariah son of Meshelemiah was the guard at the entrance to the meeting tent.
  • World English Bible - Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the door of the Tent of Meeting.
  • 新標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕門口的。
  • 當代譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是在會幕守門的。
  • 聖經新譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅,是看守會幕大門的。
  • 呂振中譯本 - 米施利米雅 的兒子 撒迦利雅 是會棚出入處的看門者。
  • 中文標準譯本 - 米施利米雅的兒子撒迦利亞是會幕入口的門衛。
  • 現代標點和合本 - 米施利米雅的兒子撒迦利雅是看守會幕之門的。
  • 文理和合譯本 - 米施利米雅子撒迦利雅、為會幕之閽人、
  • 文理委辦譯本 - 米示利米子撒加利亞、為會幕之閽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 米示利米 子 撒迦利雅 、守會幕之門、
  • Nueva Versión Internacional - Zacarías hijo de Meselemías era el portero de la Tienda de reunión.
  • 현대인의 성경 - 그때 므셀레먀의 아들인 스가랴는 성막 입구를 지키는 책임을 맡고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в шатер собрания.
  • Восточный перевод - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Закария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатёр Встречи.
  • La Bible du Semeur 2015 - Zacharie, fils de Meshélémia, était aussi portier à l’entrée de la tente de la Rencontre.
  • リビングバイブル - 当時、メシェレムヤの子ゼカリヤが、幕屋の入口の警備についていました。
  • Nova Versão Internacional - Zacarias, filho de Meselemias, era o guarda das portas da entrada da Tenda do Encontro.
  • Hoffnung für alle - Auch Secharja, ein Sohn von Meschelemja, stand am Eingang zum heiligen Zelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kế đến, có Xa-cha-ri, con Mê-sê-lê-mia, chịu trách nhiệm việc canh cổng Đền Tạm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เศคาริยาห์บุตรเมเชเลมิยาห์เป็นยามประตู ดูแลทางเข้าเต็นท์นัดพบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เศคาริยาห์​บุตร​ของ​เมเชเลมิยาห์​เป็น​ผู้​เฝ้า​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัด​หมาย
  • 1 Chronicles 26:2 - Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
  • 1 Chronicles 26:14 - The lot for the east gate fell to Shelemiah. They also cast lots for his son Zechariah, an insightful counselor, and his lot came out for the north gate.
圣经
资源
计划
奉献