Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:26 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - But the four main men who guarded the gates were Levites. They were trusted with the duty of taking care of the storerooms and the other rooms in the house of God.
  • 新标点和合本 - 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守 神殿的仓库。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守上帝殿的房间和宝库。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守 神殿的房间和宝库。
  • 当代译本 - 四个殿门守卫长都是利未人,负责看守上帝殿的房间和库房。
  • 圣经新译本 - 四个殿门的守卫长都是利未人,受托看守 神的殿的房间和库房。
  • 中文标准译本 - 至于四个受委任作门卫长的,他们是利未人,负责神殿的房间和库房。
  • 现代标点和合本 - 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。
  • 和合本(拼音版) - 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守上帝殿的仓库。
  • New International Version - But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
  • English Standard Version - for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
  • New Living Translation - The four chief gatekeepers, all Levites, were trusted officials, for they were responsible for the rooms and treasuries at the house of God.
  • The Message - Being Levites, they were responsible for the security of all supplies and valuables in the house of God. They kept watch all through the night and had the key to open the doors each morning. Some were in charge of the articles used in The Temple worship—they counted them both when they brought them in and when they took them out. Others were in charge of supplies in the sanctuary—flour, wine, oil, incense, and spices. And some of the priests were assigned to mixing the oils for the perfume. The Levite Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was responsible for baking the bread for the services of worship. Some of the brothers, sons of the Kohathites, were assigned to preparing the bread set out on the table each Sabbath.
  • Christian Standard Bible - but the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the rooms and the treasuries of God’s temple.
  • New American Standard Bible - for the four chief gatekeepers, who were Levites, served in an official capacity, and were in charge of the chambers and in charge of the treasuries in the house of God.
  • New King James Version - For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
  • Amplified Bible - for these Levites, the four chief gatekeepers, had an official duty, and were in charge of the chambers and treasuries of the house of God.
  • American Standard Version - for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  • King James Version - For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
  • New English Translation - The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God’s sanctuary.
  • World English Bible - for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God’s house.
  • 新標點和合本 - 這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守上帝殿的房間和寶庫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守 神殿的房間和寶庫。
  • 當代譯本 - 四個殿門守衛長都是利未人,負責看守上帝殿的房間和庫房。
  • 聖經新譯本 - 四個殿門的守衛長都是利未人,受託看守 神的殿的房間和庫房。
  • 呂振中譯本 - 這四個看門主任 都是 利未 人。他們是受託經常上班 看守上帝之殿的貯藏室和府庫。
  • 中文標準譯本 - 至於四個受委任作門衛長的,他們是利未人,負責神殿的房間和庫房。
  • 現代標點和合本 - 這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。
  • 文理和合譯本 - 閽長四人、皆利未族、任其要職、守上帝室之倉庫、
  • 文理委辦譯本 - 利未族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 利未 人、即守門者之四長、諸事忠心、亦守主殿之倉廩府庫、
  • Nueva Versión Internacional - Los cuatro porteros principales estaban en servicio permanente. Eran levitas y custodiaban las salas y los tesoros del templo de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그러나 문지기 대장인 네 명의 레위 사람들은 아주 중요한 직분을 맡아 하나님의 성전에 있는 방과 창고를 지켰다.
  • Новый Русский Перевод - Но четырем главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома.
  • Восточный перевод - Но четырём главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища дома Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но четырём главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища дома Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но четырём главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища дома Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, ces quatre portiers principaux étaient en fonction de façon permanente ; c’étaient des lévites et ils avaient la responsabilité des salles et des trésors du sanctuaire de Dieu.
  • リビングバイブル - 四人の門衛の長はみなレビ人で、神の宮にある特別な部屋や宝物倉を管理するという、特に重要な任務を与えられました。
  • Nova Versão Internacional - Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
  • Hoffnung für alle - Nur die vier Aufseher über die Wache waren ständig in Jerusalem. Auch sie waren Leviten. Sie verwalteten außerdem die Vorratsräume und Schatzkammern des Tempels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn người đứng đầu của họ, đều là người Lê-vi, còn có trách nhiệm canh giữ các phòng ốc và kho tàng nhà của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้ายามเฝ้าประตูทั้งสี่คนซึ่งเป็นชนเลวีได้รับความไว้วางใจให้รับผิดชอบห้องต่างๆ และคลังต่างๆ ในพระนิเวศของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี 4 คน​ที่​เฝ้า​ประตู​เป็น​ประจำ​ได้​รับ​มอบ​หมาย​ดูแล​ห้อง​และ​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Nehemiah 10:38 - A priest from Aaron’s family line must go with the Levites when they receive the tenth shares. And the Levites must bring a tenth of those shares up to the house of our God. They must put it in the rooms where the treasures are stored.
  • Nehemiah 10:39 - The people of Israel, including the Levites, must bring their gifts. They must bring grain, olive oil and fresh wine. They must put them in the storerooms where the objects for the temple are kept. That’s also where the objects are kept for the priests serving at the temple, the musicians and the men who guard the gates. “We won’t forget to take care of the house of our God.”
  • 2 Chronicles 31:5 - The order went out. Right away the people of Israel began to give freely. They gave the first share of the harvest of their grain, fresh wine, olive oil and honey. They also gave the first share of everything else their fields produced. They brought a large amount. It was a tenth of everything.
  • 2 Chronicles 31:6 - Here is what the people of Israel and Judah who lived in the towns of Judah brought. They brought a tenth of their herds and flocks. They also brought a tenth of the holy things they had set apart to the Lord their God. They put them in piles.
  • 2 Chronicles 31:7 - They began doing it in the third month. They finished in the seventh month.
  • 2 Chronicles 31:8 - Hezekiah and his officials came and saw the piles. When they did, they praised the Lord. And they blessed his people Israel.
  • 2 Chronicles 31:9 - Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.
  • 2 Chronicles 31:10 - Azariah the chief priest answered him. He said, “The people have been bringing their gifts to the Lord’s temple. Ever since they began to bring them, we’ve had enough to eat. We have even had plenty to spare. That’s because the Lord has blessed his people. So we have a large amount left over.” Azariah was from the family line of Zadok.
  • 2 Chronicles 31:11 - Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the Lord’s temple. And it was done.
  • 2 Chronicles 31:12 - The people were faithful. They brought in their offerings and a tenth of everything they produced. They also brought the gifts they had set apart to the Lord. Konaniah the Levite was in charge of everything they brought. His brother Shimei was next in command after him.
  • 1 Chronicles 26:20 - Men were in charge of the treasures in the house of God. They were the Levite relatives of the men who guarded the gates. These men were also in charge of other treasures that had been set apart for God.
  • 1 Chronicles 26:21 - Ladan was from the family line of Gershon. Some leaders of families belonged to Ladan’s family line. One of them was Jehieli.
  • 1 Chronicles 26:22 - The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasures in the Lord’s temple.
  • 1 Chronicles 26:23 - Here are the officials who were from the family lines of Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • 1 Chronicles 26:24 - Shubael was from the family line of Moses’ son Gershom. Shubael was the official in charge of the treasures.
  • 1 Chronicles 26:25 - His relatives through Eliezer included his son Rehabiah. Jeshaiah was Rehabiah’s son. Joram was Jeshaiah’s son. Zikri was Joram’s son. And Shelomith was Zikri’s son.
  • 1 Chronicles 26:26 - Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures that had been set apart for God. King David had set those treasures apart. Some family leaders had also set them apart. They were the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. The treasures had also been set apart by other army commanders.
  • 1 Chronicles 26:27 - Some of the goods that had been taken in battle were set apart to repair the Lord’s temple.
  • Nehemiah 13:5 - He had also provided a large room for Tobiah. It had been used to store the grain offerings. The incense and the objects for the temple had been put there. And a tenth of the grain, olive oil and fresh wine had been kept there. That’s what the Law required for the Levites. That’s also what it required for the musicians and the men who guarded the temple gates. The gifts for the priests had been kept there too.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - But the four main men who guarded the gates were Levites. They were trusted with the duty of taking care of the storerooms and the other rooms in the house of God.
  • 新标点和合本 - 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守 神殿的仓库。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守上帝殿的房间和宝库。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些守卫的四个领袖都是利未人,各有受托的职任,看守 神殿的房间和宝库。
  • 当代译本 - 四个殿门守卫长都是利未人,负责看守上帝殿的房间和库房。
  • 圣经新译本 - 四个殿门的守卫长都是利未人,受托看守 神的殿的房间和库房。
  • 中文标准译本 - 至于四个受委任作门卫长的,他们是利未人,负责神殿的房间和库房。
  • 现代标点和合本 - 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守神殿的仓库。
  • 和合本(拼音版) - 这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守上帝殿的仓库。
  • New International Version - But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
  • English Standard Version - for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
  • New Living Translation - The four chief gatekeepers, all Levites, were trusted officials, for they were responsible for the rooms and treasuries at the house of God.
  • The Message - Being Levites, they were responsible for the security of all supplies and valuables in the house of God. They kept watch all through the night and had the key to open the doors each morning. Some were in charge of the articles used in The Temple worship—they counted them both when they brought them in and when they took them out. Others were in charge of supplies in the sanctuary—flour, wine, oil, incense, and spices. And some of the priests were assigned to mixing the oils for the perfume. The Levite Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was responsible for baking the bread for the services of worship. Some of the brothers, sons of the Kohathites, were assigned to preparing the bread set out on the table each Sabbath.
  • Christian Standard Bible - but the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the rooms and the treasuries of God’s temple.
  • New American Standard Bible - for the four chief gatekeepers, who were Levites, served in an official capacity, and were in charge of the chambers and in charge of the treasuries in the house of God.
  • New King James Version - For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.
  • Amplified Bible - for these Levites, the four chief gatekeepers, had an official duty, and were in charge of the chambers and treasuries of the house of God.
  • American Standard Version - for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
  • King James Version - For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
  • New English Translation - The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God’s sanctuary.
  • World English Bible - for the four chief gatekeepers, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in God’s house.
  • 新標點和合本 - 這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守上帝殿的房間和寶庫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些守衛的四個領袖都是利未人,各有受託的職任,看守 神殿的房間和寶庫。
  • 當代譯本 - 四個殿門守衛長都是利未人,負責看守上帝殿的房間和庫房。
  • 聖經新譯本 - 四個殿門的守衛長都是利未人,受託看守 神的殿的房間和庫房。
  • 呂振中譯本 - 這四個看門主任 都是 利未 人。他們是受託經常上班 看守上帝之殿的貯藏室和府庫。
  • 中文標準譯本 - 至於四個受委任作門衛長的,他們是利未人,負責神殿的房間和庫房。
  • 現代標點和合本 - 這四個門領都是利未人,各有緊要的職任,看守神殿的倉庫。
  • 文理和合譯本 - 閽長四人、皆利未族、任其要職、守上帝室之倉庫、
  • 文理委辦譯本 - 利未族中、為閽長者四人、因其敏捷、使守上帝室、及諸府庫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此 利未 人、即守門者之四長、諸事忠心、亦守主殿之倉廩府庫、
  • Nueva Versión Internacional - Los cuatro porteros principales estaban en servicio permanente. Eran levitas y custodiaban las salas y los tesoros del templo de Dios.
  • 현대인의 성경 - 그러나 문지기 대장인 네 명의 레위 사람들은 아주 중요한 직분을 맡아 하나님의 성전에 있는 방과 창고를 지켰다.
  • Новый Русский Перевод - Но четырем главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища Божьего дома.
  • Восточный перевод - Но четырём главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища дома Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но четырём главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища дома Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но четырём главным привратникам, которые были левитами, были доверены комнаты и сокровища дома Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, ces quatre portiers principaux étaient en fonction de façon permanente ; c’étaient des lévites et ils avaient la responsabilité des salles et des trésors du sanctuaire de Dieu.
  • リビングバイブル - 四人の門衛の長はみなレビ人で、神の宮にある特別な部屋や宝物倉を管理するという、特に重要な任務を与えられました。
  • Nova Versão Internacional - Mas os quatro principais guardas das portas, que eram levitas, receberam a responsabilidade de tomar conta das salas e da tesouraria do templo de Deus.
  • Hoffnung für alle - Nur die vier Aufseher über die Wache waren ständig in Jerusalem. Auch sie waren Leviten. Sie verwalteten außerdem die Vorratsräume und Schatzkammern des Tempels.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bốn người đứng đầu của họ, đều là người Lê-vi, còn có trách nhiệm canh giữ các phòng ốc và kho tàng nhà của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หัวหน้ายามเฝ้าประตูทั้งสี่คนซึ่งเป็นชนเลวีได้รับความไว้วางใจให้รับผิดชอบห้องต่างๆ และคลังต่างๆ ในพระนิเวศของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​เลวี 4 คน​ที่​เฝ้า​ประตู​เป็น​ประจำ​ได้​รับ​มอบ​หมาย​ดูแล​ห้อง​และ​คลัง​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า
  • Nehemiah 10:38 - A priest from Aaron’s family line must go with the Levites when they receive the tenth shares. And the Levites must bring a tenth of those shares up to the house of our God. They must put it in the rooms where the treasures are stored.
  • Nehemiah 10:39 - The people of Israel, including the Levites, must bring their gifts. They must bring grain, olive oil and fresh wine. They must put them in the storerooms where the objects for the temple are kept. That’s also where the objects are kept for the priests serving at the temple, the musicians and the men who guard the gates. “We won’t forget to take care of the house of our God.”
  • 2 Chronicles 31:5 - The order went out. Right away the people of Israel began to give freely. They gave the first share of the harvest of their grain, fresh wine, olive oil and honey. They also gave the first share of everything else their fields produced. They brought a large amount. It was a tenth of everything.
  • 2 Chronicles 31:6 - Here is what the people of Israel and Judah who lived in the towns of Judah brought. They brought a tenth of their herds and flocks. They also brought a tenth of the holy things they had set apart to the Lord their God. They put them in piles.
  • 2 Chronicles 31:7 - They began doing it in the third month. They finished in the seventh month.
  • 2 Chronicles 31:8 - Hezekiah and his officials came and saw the piles. When they did, they praised the Lord. And they blessed his people Israel.
  • 2 Chronicles 31:9 - Hezekiah asked the priests and Levites about the piles.
  • 2 Chronicles 31:10 - Azariah the chief priest answered him. He said, “The people have been bringing their gifts to the Lord’s temple. Ever since they began to bring them, we’ve had enough to eat. We have even had plenty to spare. That’s because the Lord has blessed his people. So we have a large amount left over.” Azariah was from the family line of Zadok.
  • 2 Chronicles 31:11 - Hezekiah gave orders to prepare storerooms in the Lord’s temple. And it was done.
  • 2 Chronicles 31:12 - The people were faithful. They brought in their offerings and a tenth of everything they produced. They also brought the gifts they had set apart to the Lord. Konaniah the Levite was in charge of everything they brought. His brother Shimei was next in command after him.
  • 1 Chronicles 26:20 - Men were in charge of the treasures in the house of God. They were the Levite relatives of the men who guarded the gates. These men were also in charge of other treasures that had been set apart for God.
  • 1 Chronicles 26:21 - Ladan was from the family line of Gershon. Some leaders of families belonged to Ladan’s family line. One of them was Jehieli.
  • 1 Chronicles 26:22 - The sons of Jehieli were Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasures in the Lord’s temple.
  • 1 Chronicles 26:23 - Here are the officials who were from the family lines of Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
  • 1 Chronicles 26:24 - Shubael was from the family line of Moses’ son Gershom. Shubael was the official in charge of the treasures.
  • 1 Chronicles 26:25 - His relatives through Eliezer included his son Rehabiah. Jeshaiah was Rehabiah’s son. Joram was Jeshaiah’s son. Zikri was Joram’s son. And Shelomith was Zikri’s son.
  • 1 Chronicles 26:26 - Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures that had been set apart for God. King David had set those treasures apart. Some family leaders had also set them apart. They were the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. The treasures had also been set apart by other army commanders.
  • 1 Chronicles 26:27 - Some of the goods that had been taken in battle were set apart to repair the Lord’s temple.
  • Nehemiah 13:5 - He had also provided a large room for Tobiah. It had been used to store the grain offerings. The incense and the objects for the temple had been put there. And a tenth of the grain, olive oil and fresh wine had been kept there. That’s what the Law required for the Levites. That’s also what it required for the musicians and the men who guarded the temple gates. The gifts for the priests had been kept there too.
圣经
资源
计划
奉献