Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:29 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 还有一些人负责管理圣所的其他器具,以及细面粉、酒、油、乳香和香料。
  • 新标点和合本 - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
  • 圣经新译本 - 他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。
  • 中文标准译本 - 还有一些人被指定管理器具,就是圣所的一切器具,以及细面粉、酒、油、乳香和香料。
  • 现代标点和合本 - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本(拼音版) - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
  • New International Version - Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the special flour and wine, and the olive oil, incense and spices.
  • New International Reader's Version - Other Levites were appointed to take care of all the other things that belonged to the temple. They also took care of the special flour, wine, olive oil, incense and spices.
  • English Standard Version - Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • New Living Translation - Others were responsible for the furnishings, the items in the sanctuary, and the supplies, such as choice flour, wine, olive oil, frankincense, and spices.
  • Christian Standard Bible - Others were put in charge of the furnishings and all the utensils of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, incense, and spices.
  • New American Standard Bible - Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary, and over the finely milled flour, the wine, the olive oil, the frankincense, and the balsam oil.
  • New King James Version - Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
  • Amplified Bible - Some of them also were appointed over the furniture and over all the [sacred] utensils of the sanctuary, as well as over the fine flour and the wine and the [olive] oil and the frankincense and the spices.
  • American Standard Version - Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • King James Version - Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • New English Translation - Some of them were in charge of the equipment and articles of the sanctuary, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices.
  • World English Bible - Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
  • 新標點和合本 - 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 當代譯本 - 還有一些人負責管理聖所的其他器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
  • 聖經新譯本 - 他們當中又有人受託管理器具,和管理聖所的一切器具,以及細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 呂振中譯本 - 又有人受分派去管理器具、和聖所的器皿、跟細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 中文標準譯本 - 還有一些人被指定管理器具,就是聖所的一切器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
  • 現代標點和合本 - 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 文理和合譯本 - 亦有理器具、與聖所什物、及細麵酒油、乳香芳品、
  • 文理委辦譯本 - 理聖所之器皿、麥粉、酒、油、乳香、芬芳之品、數人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有人理器皿與聖所之一切器具、及細麵、酒、油、乳香、香品、
  • Nueva Versión Internacional - Otros estaban a cargo de los utensilios, de todos los vasos sagrados, de la harina, el vino, el aceite, el incienso y los perfumes.
  • 현대인의 성경 - 또 어떤 사람들은 성소의 기구와 그리고 고운 밀가루, 포도주, 감람기름, 유향과 향품을 공급해 주는 일을 맡았으며
  • Новый Русский Перевод - Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ладане и благовониях.
  • Восточный перевод - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres étaient désignés pour veiller sur les ustensiles, y compris les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.
  • リビングバイブル - またある者は、聖所の中にある器具や調度の管理、小麦粉、ぶどう酒、香油、香料などの供給の任に当たりました。
  • Nova Versão Internacional - Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
  • Hoffnung für alle - Andere verwalteten die Gegenstände, die im Heiligtum gebraucht wurden, sowie die Vorräte an feinem Weizenmehl, Wein, Öl, Weihrauch und wohlriechenden Balsamölen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khác có trách nhiệm giữ gìn bàn ghế, dụng cụ thánh, bột mịn, rượu, dầu, nhũ hương và hương liệu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนรับผิดชอบส่วนต่างๆ ของอาคาร ภาชนะทั้งปวงในสถานนมัสการ ตลอดจนแป้ง เหล้าองุ่น น้ำมัน เครื่องหอม และเครื่องเทศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​ได้​รับ​หน้าที่​ดูแล​เครื่อง​ใช้​ทั่ว​ไป ภาชนะ​เครื่อง​ใช้​บริสุทธิ์​ทุก​ชิ้น และ​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม เหล้า​องุ่น น้ำมัน กำยาน และ​เครื่องเทศ
交叉引用
  • 出埃及记 27:20 - “你要吩咐以色列人把榨的纯橄榄油给你拿来点灯,使灯常明。
  • 出埃及记 30:23 - “要用上等的香料,就是没药汁六公斤、香肉桂和菖蒲各三公斤、
  • 出埃及记 30:24 - 肉桂皮六公斤,都按圣所的秤为准,再加上橄榄油四升,
  • 出埃及记 30:25 - 按着调制香料的方法制作圣膏油。
  • 出埃及记 30:26 - 要用这些膏油来抹会幕、约柜、
  • 出埃及记 30:27 - 桌子和桌上所有的器具、灯台和灯台上的器具、香坛、
  • 出埃及记 30:28 - 燔祭坛和坛上所有的器具、洗濯盆和盆座。
  • 出埃及记 30:29 - 你要使这一切圣洁,成为至圣之物。凡碰到它们的都会圣洁。
  • 出埃及记 30:30 - “你也要用这油来膏亚伦父子们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
  • 出埃及记 30:31 - 你要把我的话告诉以色列百姓,‘我要世世代代以这油为圣膏油。
  • 出埃及记 30:32 - 不要把这膏油用在普通人身上,也不可仿制,因为这是圣膏油,你们也要视之为圣物。
  • 出埃及记 30:33 - 任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”
  • 出埃及记 30:34 - 耶和华对摩西说:“要取各种芬芳的香料,就是苏合香、香螺、白松香和纯乳香,分量相同,
  • 出埃及记 30:35 - 用调制香料的方法调制,加上盐,做成纯净圣洁的香。
  • 出埃及记 30:36 - 你们要把一些香捣成极细的粉末,放在会幕内的约柜前面,就是我与你会面的地方,你们要视这香为至圣之物。
  • 出埃及记 30:37 - 你们不可用同样的配方为自己做香,要视它为耶和华的圣物。
  • 出埃及记 30:38 - 任何人若仿制这香,自己拿来私用 ,必从民中被铲除。”
  • 历代志上 23:29 - 他们还负责供饼、做素祭的细面粉、无酵薄饼的调和、烤制、分量和尺寸。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 还有一些人负责管理圣所的其他器具,以及细面粉、酒、油、乳香和香料。
  • 新标点和合本 - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有人管理器具和圣所一切的器皿,以及细面、酒、油、乳香和香料。
  • 圣经新译本 - 他们当中又有人受托管理器具,和管理圣所的一切器具,以及细面、酒、油、乳香、香料。
  • 中文标准译本 - 还有一些人被指定管理器具,就是圣所的一切器具,以及细面粉、酒、油、乳香和香料。
  • 现代标点和合本 - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本(拼音版) - 又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
  • New International Version - Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the special flour and wine, and the olive oil, incense and spices.
  • New International Reader's Version - Other Levites were appointed to take care of all the other things that belonged to the temple. They also took care of the special flour, wine, olive oil, incense and spices.
  • English Standard Version - Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
  • New Living Translation - Others were responsible for the furnishings, the items in the sanctuary, and the supplies, such as choice flour, wine, olive oil, frankincense, and spices.
  • Christian Standard Bible - Others were put in charge of the furnishings and all the utensils of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, incense, and spices.
  • New American Standard Bible - Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary, and over the finely milled flour, the wine, the olive oil, the frankincense, and the balsam oil.
  • New King James Version - Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.
  • Amplified Bible - Some of them also were appointed over the furniture and over all the [sacred] utensils of the sanctuary, as well as over the fine flour and the wine and the [olive] oil and the frankincense and the spices.
  • American Standard Version - Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • King James Version - Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
  • New English Translation - Some of them were in charge of the equipment and articles of the sanctuary, as well as the flour, wine, olive oil, incense, and spices.
  • World English Bible - Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, over the fine flour, the wine, the oil, the frankincense, and the spices.
  • 新標點和合本 - 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有人管理器具和聖所一切的器皿,以及細麵、酒、油、乳香和香料。
  • 當代譯本 - 還有一些人負責管理聖所的其他器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
  • 聖經新譯本 - 他們當中又有人受託管理器具,和管理聖所的一切器具,以及細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 呂振中譯本 - 又有人受分派去管理器具、和聖所的器皿、跟細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 中文標準譯本 - 還有一些人被指定管理器具,就是聖所的一切器具,以及細麵粉、酒、油、乳香和香料。
  • 現代標點和合本 - 又有人管理器具和聖所的器皿,並細麵、酒、油、乳香、香料。
  • 文理和合譯本 - 亦有理器具、與聖所什物、及細麵酒油、乳香芳品、
  • 文理委辦譯本 - 理聖所之器皿、麥粉、酒、油、乳香、芬芳之品、數人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有人理器皿與聖所之一切器具、及細麵、酒、油、乳香、香品、
  • Nueva Versión Internacional - Otros estaban a cargo de los utensilios, de todos los vasos sagrados, de la harina, el vino, el aceite, el incienso y los perfumes.
  • 현대인의 성경 - 또 어떤 사람들은 성소의 기구와 그리고 고운 밀가루, 포도주, 감람기름, 유향과 향품을 공급해 주는 일을 맡았으며
  • Новый Русский Перевод - Другие были поставлены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также об отборной муке и вине, масле, ладане и благовониях.
  • Восточный перевод - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Другие были назначены заботиться об утвари и всех прочих вещах святилища, а также о лучшей муке и вине, масле, ароматах и благовониях.
  • La Bible du Semeur 2015 - D’autres étaient désignés pour veiller sur les ustensiles, y compris les ustensiles du sanctuaire, et sur la fleur de farine, le vin, l’huile, l’encens et les aromates.
  • リビングバイブル - またある者は、聖所の中にある器具や調度の管理、小麦粉、ぶどう酒、香油、香料などの供給の任に当たりました。
  • Nova Versão Internacional - Outros eram responsáveis pelos móveis e por todos os demais utensílios do santuário, bem como pela farinha, pelo vinho, pelo óleo, pelo incenso e pelas especiarias.
  • Hoffnung für alle - Andere verwalteten die Gegenstände, die im Heiligtum gebraucht wurden, sowie die Vorräte an feinem Weizenmehl, Wein, Öl, Weihrauch und wohlriechenden Balsamölen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người khác có trách nhiệm giữ gìn bàn ghế, dụng cụ thánh, bột mịn, rượu, dầu, nhũ hương và hương liệu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บางคนรับผิดชอบส่วนต่างๆ ของอาคาร ภาชนะทั้งปวงในสถานนมัสการ ตลอดจนแป้ง เหล้าองุ่น น้ำมัน เครื่องหอม และเครื่องเทศ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บาง​คน​ได้​รับ​หน้าที่​ดูแล​เครื่อง​ใช้​ทั่ว​ไป ภาชนะ​เครื่อง​ใช้​บริสุทธิ์​ทุก​ชิ้น และ​แป้ง​สาลี​ชั้น​เยี่ยม เหล้า​องุ่น น้ำมัน กำยาน และ​เครื่องเทศ
  • 出埃及记 27:20 - “你要吩咐以色列人把榨的纯橄榄油给你拿来点灯,使灯常明。
  • 出埃及记 30:23 - “要用上等的香料,就是没药汁六公斤、香肉桂和菖蒲各三公斤、
  • 出埃及记 30:24 - 肉桂皮六公斤,都按圣所的秤为准,再加上橄榄油四升,
  • 出埃及记 30:25 - 按着调制香料的方法制作圣膏油。
  • 出埃及记 30:26 - 要用这些膏油来抹会幕、约柜、
  • 出埃及记 30:27 - 桌子和桌上所有的器具、灯台和灯台上的器具、香坛、
  • 出埃及记 30:28 - 燔祭坛和坛上所有的器具、洗濯盆和盆座。
  • 出埃及记 30:29 - 你要使这一切圣洁,成为至圣之物。凡碰到它们的都会圣洁。
  • 出埃及记 30:30 - “你也要用这油来膏亚伦父子们,使他们分别出来,做圣洁的祭司事奉我。
  • 出埃及记 30:31 - 你要把我的话告诉以色列百姓,‘我要世世代代以这油为圣膏油。
  • 出埃及记 30:32 - 不要把这膏油用在普通人身上,也不可仿制,因为这是圣膏油,你们也要视之为圣物。
  • 出埃及记 30:33 - 任何人若仿制或用这油抹祭司以外的人,要将他从民中铲除。’”
  • 出埃及记 30:34 - 耶和华对摩西说:“要取各种芬芳的香料,就是苏合香、香螺、白松香和纯乳香,分量相同,
  • 出埃及记 30:35 - 用调制香料的方法调制,加上盐,做成纯净圣洁的香。
  • 出埃及记 30:36 - 你们要把一些香捣成极细的粉末,放在会幕内的约柜前面,就是我与你会面的地方,你们要视这香为至圣之物。
  • 出埃及记 30:37 - 你们不可用同样的配方为自己做香,要视它为耶和华的圣物。
  • 出埃及记 30:38 - 任何人若仿制这香,自己拿来私用 ,必从民中被铲除。”
  • 历代志上 23:29 - 他们还负责供饼、做素祭的细面粉、无酵薄饼的调和、烤制、分量和尺寸。
圣经
资源
计划
奉献