逐节对照
- American Standard Version - And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
- 新标点和合本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受托做烤饼。
- 和合本2010(神版-简体) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他受托做烤饼。
- 当代译本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他负责烤祭饼。
- 圣经新译本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他的职责是管理在煎盘烤饼的事。
- 中文标准译本 - 利未人玛塔提雅是可拉子孙沙勒姆的长子,他受委任管理烤饼的工作。
- 现代标点和合本 - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
- 和合本(拼音版) - 利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
- New International Version - A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
- New International Reader's Version - There was a Levite named Mattithiah. He was the oldest son of Shallum. Shallum belonged to the family line of Korah. Mattithiah was trusted with the duty of baking the offering bread.
- English Standard Version - and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.
- New Living Translation - Mattithiah, a Levite and the oldest son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread used in the offerings.
- Christian Standard Bible - A Levite called Mattithiah, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread.
- New American Standard Bible - Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility for the baking of cakes in pans.
- New King James Version - Mattithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.
- Amplified Bible - Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was responsible for the things baked in pans.
- King James Version - And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
- New English Translation - Mattithiah, a Levite, the firstborn son of Shallum the Korahite, was in charge of baking the bread for offerings.
- World English Bible - Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.
- 新標點和合本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他受託做烤餅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他受託做烤餅。
- 當代譯本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他負責烤祭餅。
- 聖經新譯本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他的職責是管理在煎盤烤餅的事。
- 呂振中譯本 - 利未 人 瑪他提雅 是 可拉 族 沙龍 的長子,他受託的職任是作煎盤烤的東西。
- 中文標準譯本 - 利未人瑪塔提雅是可拉子孫沙勒姆的長子,他受委任管理烤餅的工作。
- 現代標點和合本 - 利未人瑪他提雅是可拉族沙龍的長子,他緊要的職任是管理盤中烤的物。
- 文理和合譯本 - 利未人可拉族、沙龍長子瑪他提雅、職司盤炙之物、
- 文理委辦譯本 - 利未族、可喇家、沙龍長子馬得底、理鼎烹、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 利未 人 可拉 族 沙龍 之長子 瑪提提雅 、忠心理鼎烹之事、
- Nueva Versión Internacional - El levita Matatías, primogénito del coreíta Salún, estaba encargado de hacer las tortas para las ofrendas.
- 현대인의 성경 - 고라 자손의 레위 사람인 살룸의 장자 맛디댜는 제사용 과자를 굽는 일을 맡았으며
- Новый Русский Перевод - Левиту по имени Маттифия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
- Восточный перевод - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Левиту по имени Маттафия, первенцу корахита Шаллума, было доверено печь хлеб для приношений,
- La Bible du Semeur 2015 - Mattitia, l’un des lévites, fils aîné de Shalloum le Qoréite, était responsable de la fabrication des gâteaux cuits à la poêle.
- リビングバイブル - レビ人で、コラ人シャルムの長男マティテヤは、穀物のささげ物で平たいパンを焼く仕事をしました。
- Nova Versão Internacional - Um levita chamado Matitias, filho mais velho do coreíta Salum, tinha a responsabilidade de assar os pães para as ofertas.
- Hoffnung für alle - Der Levit Mattitja, der älteste Sohn von Schallum aus der Sippe der Korachiter, war für das Backwerk verantwortlich, das für die Speiseopfer gebraucht wurde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-ti-thia, con trưởng của Sa-lum, dòng Cô-rê, người Lê-vi, lo việc làm bánh dẹp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มัททีธิยาห์คนเลวี ผู้เป็นบุตรหัวปีของชัลลูมตระกูลโคราห์ ได้รับมอบหมายหน้าที่ทำขนมปังถวายบูชา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มัททีธิยาห์ชาวเลวีคนหนึ่ง ซึ่งเป็นบุตรหัวปีของชัลลูมชาวโคราห์ รับมอบหมายให้ทำขนมอบ
交叉引用
- Leviticus 6:21 - On a baking-pan it shall be made with oil; when it is soaked, thou shalt bring it in: in baken pieces shalt thou offer the meal-offering for a sweet savor unto Jehovah.
- Leviticus 2:7 - And if thy oblation be a meal-offering of the frying-pan, it shall be made of fine flour with oil.
- 1 Chronicles 9:26 - for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
- 1 Chronicles 9:17 - And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),
- Leviticus 2:5 - And if thy oblation be a meal-offering of the baking-pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
- 1 Chronicles 9:22 - All these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.
- 1 Chronicles 9:19 - And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.