逐节对照
- 圣经新译本 - 约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
- 新标点和合本 - 约拿单的儿子是米力巴力(“米力巴力”即“米非波设”);米力巴力生米迦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
- 和合本2010(神版-简体) - 约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
- 当代译本 - 约拿单生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
- 中文标准译本 - 约拿单的儿子是米力巴力,米力巴力生了米迦。
- 现代标点和合本 - 约拿单的儿子是米力巴力 ,米力巴力生米迦。
- 和合本(拼音版) - 约拿单的儿子是米力巴力 ;米力巴力生米迦。
- New International Version - The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
- New International Reader's Version - The son of Jonathan was Merib-Baal. Merib-Baal was the father of Micah.
- English Standard Version - And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
- New Living Translation - Jonathan was the father of Merib-baal. Merib-baal was the father of Micah.
- Christian Standard Bible - Jonathan’s son was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
- New American Standard Bible - The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal fathered Micah.
- New King James Version - The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
- Amplified Bible - The son of Jonathan was Merib-baal (Mephibosheth); Merib-baal became the father of Micah.
- American Standard Version - And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
- King James Version - And the son of Jonathan was Merib–baal: and Merib–baal begat Micah.
- New English Translation - The son of Jonathan: Meribbaal, who was the father of Micah.
- World English Bible - The son of Jonathan was Merib Baal. Merib Baal became the father of Micah.
- 新標點和合本 - 約拿單的兒子是米力‧巴力(就是米非波設);米力‧巴力生米迦。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
- 當代譯本 - 約拿單生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
- 聖經新譯本 - 約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
- 呂振中譯本 - 約拿單 的兒子是 米力巴力 ; 米力巴力 生 米迦 。
- 中文標準譯本 - 約拿單的兒子是米力巴力,米力巴力生了米迦。
- 現代標點和合本 - 約拿單的兒子是米力巴力 ,米力巴力生米迦。
- 文理和合譯本 - 約拿單子米力巴力、米力巴力生米迦、
- 文理委辦譯本 - 約拿單子米立巴力、 米立巴力生米迦、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約拿單 子 米力巴力 、 米力巴力 生 米迦 、
- Nueva Versión Internacional - Jonatán fue el padre de Meribaal, y Meribaal lo fue de Micaías.
- 현대인의 성경 - 요나단은 므비보셋을, 므비보셋은 미가를,
- Новый Русский Перевод - Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.
- Восточный перевод - Сын Ионафана: Мефи-Бошет, который был отцом Михи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Ионафана: Мефи-Бошет, который был отцом Михи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Ионафана: Мефи-Бошет, который был отцом Михи.
- La Bible du Semeur 2015 - Jonathan eut pour fils Merib-Baal, qui eut pour fils Michée.
- リビングバイブル - ヨナタンはメフィボシェテの父。メフィボシェテはミカの父。
- Nova Versão Internacional - Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
- Hoffnung für alle - Jonatans Sohn hieß Merib-Baal , Merib-Baals Sohn Micha.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-na-than sinh Mê-ri Ba-anh. Mê-ri-ba-anh sinh Mi-ca.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของโยนาธาน ได้แก่ เมริบบาอัล ผู้เป็นบิดาของมีคาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยนาธานมีบุตรชื่อเมริบบาอัล เมริบบาอัลมีบุตรชื่อมีคาห์
交叉引用