逐节对照
- New International Reader's Version - The son of Jonathan was Merib-Baal. Merib-Baal was the father of Micah.
- 新标点和合本 - 约拿单的儿子是米力巴力(“米力巴力”即“米非波设”);米力巴力生米迦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
- 和合本2010(神版-简体) - 约拿单的儿子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
- 当代译本 - 约拿单生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
- 圣经新译本 - 约拿单的儿子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
- 中文标准译本 - 约拿单的儿子是米力巴力,米力巴力生了米迦。
- 现代标点和合本 - 约拿单的儿子是米力巴力 ,米力巴力生米迦。
- 和合本(拼音版) - 约拿单的儿子是米力巴力 ;米力巴力生米迦。
- New International Version - The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
- English Standard Version - And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
- New Living Translation - Jonathan was the father of Merib-baal. Merib-baal was the father of Micah.
- Christian Standard Bible - Jonathan’s son was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
- New American Standard Bible - The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal fathered Micah.
- New King James Version - The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
- Amplified Bible - The son of Jonathan was Merib-baal (Mephibosheth); Merib-baal became the father of Micah.
- American Standard Version - And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
- King James Version - And the son of Jonathan was Merib–baal: and Merib–baal begat Micah.
- New English Translation - The son of Jonathan: Meribbaal, who was the father of Micah.
- World English Bible - The son of Jonathan was Merib Baal. Merib Baal became the father of Micah.
- 新標點和合本 - 約拿單的兒子是米力‧巴力(就是米非波設);米力‧巴力生米迦。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
- 當代譯本 - 約拿單生米力·巴力,米力·巴力生米迦,
- 聖經新譯本 - 約拿單的兒子是米力.巴力;米力.巴力生米迦。
- 呂振中譯本 - 約拿單 的兒子是 米力巴力 ; 米力巴力 生 米迦 。
- 中文標準譯本 - 約拿單的兒子是米力巴力,米力巴力生了米迦。
- 現代標點和合本 - 約拿單的兒子是米力巴力 ,米力巴力生米迦。
- 文理和合譯本 - 約拿單子米力巴力、米力巴力生米迦、
- 文理委辦譯本 - 約拿單子米立巴力、 米立巴力生米迦、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約拿單 子 米力巴力 、 米力巴力 生 米迦 、
- Nueva Versión Internacional - Jonatán fue el padre de Meribaal, y Meribaal lo fue de Micaías.
- 현대인의 성경 - 요나단은 므비보셋을, 므비보셋은 미가를,
- Новый Русский Перевод - Сын Ионафана: Мериб-Баал, который был отцом Михи.
- Восточный перевод - Сын Ионафана: Мефи-Бошет, который был отцом Михи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын Ионафана: Мефи-Бошет, который был отцом Михи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын Ионафана: Мефи-Бошет, который был отцом Михи.
- La Bible du Semeur 2015 - Jonathan eut pour fils Merib-Baal, qui eut pour fils Michée.
- リビングバイブル - ヨナタンはメフィボシェテの父。メフィボシェテはミカの父。
- Nova Versão Internacional - Este foi o filho de Jônatas: Meribe-Baal, que gerou Mica.
- Hoffnung für alle - Jonatans Sohn hieß Merib-Baal , Merib-Baals Sohn Micha.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-na-than sinh Mê-ri Ba-anh. Mê-ri-ba-anh sinh Mi-ca.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรของโยนาธาน ได้แก่ เมริบบาอัล ผู้เป็นบิดาของมีคาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยนาธานมีบุตรชื่อเมริบบาอัล เมริบบาอัลมีบุตรชื่อมีคาห์
交叉引用
- 1 Chronicles 8:34 - The son of Jonathan was Merib-Baal. Merib-Baal was the father of Micah.
- 1 Chronicles 8:35 - The sons of Micah were Pithon, Melek, Tarea and Ahaz.
- 1 Chronicles 8:36 - Ahaz was the father of Jehoaddah. Jehoaddah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri. Zimri was the father of Moza.
- 2 Samuel 4:4 - Jonathan, the son of Saul, had a son named Mephibosheth. Both of Mephibosheth’s feet were hurt. He was five years old when the news that Saul and Jonathan had died came from Jezreel. His nurse picked him up and ran. But as she hurried to get away, he fell down. That’s how his feet were hurt.