1co 1:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ไหนล่ะ​คน​ฉลาด ไหนล่ะ​คน​สอน​กฎ​บัญญัติ ไหนล่ะ​นักปราชญ์​สมัยนี้ ไม่ใช่​พระเจ้า​หรอก​หรือ ที่​ทำ​ให้​เรา​รู้​ว่า​สติปัญญา​ของ​โลกนี้​มัน​โง่เขลา​ขนาดไหน
  • 新标点和合本 - 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?上帝岂不是已使这世上的智慧变成愚拙了吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是已使这世上的智慧变成愚拙了吗?
  • 当代译本 - 这个世代所谓的智者、学者、雄辩家在哪里?上帝岂不是把这世上的智慧都变成愚昧了吗?
  • 圣经新译本 - 智慧人在哪里?经学家在哪里?今世的辩士在哪里? 神不是使属世的智慧变成了愚笨吗?
  • 中文标准译本 - 智慧人在哪里?经文士在哪里?这世代的雄辩家在哪里?神难道不使这世界的智慧成了愚拙吗?
  • 现代标点和合本 - 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
  • 和合本(拼音版) - 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里?上帝岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?
  • New International Version - Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • New International Reader's Version - Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where are the great thinkers of our time? Hasn’t God made the wisdom of the world foolish?
  • English Standard Version - Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • New Living Translation - So where does this leave the philosophers, the scholars, and the world’s brilliant debaters? God has made the wisdom of this world look foolish.
  • Christian Standard Bible - Where is the one who is wise? Where is the teacher of the law? Where is the debater of this age? Hasn’t God made the world’s wisdom foolish?
  • New American Standard Bible - Where is the wise person? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has God not made foolish the wisdom of the world?
  • New King James Version - Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
  • Amplified Bible - Where is the wise man (philosopher)? Where is the scribe (scholar)? Where is the debater (logician, orator) of this age? Has God not exposed the foolishness of this world’s wisdom?
  • American Standard Version - Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
  • King James Version - Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
  • New English Translation - Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
  • World English Bible - Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world?
  • 新標點和合本 - 智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏? 神豈不是已使這世上的智慧變成愚拙了嗎?
  • 當代譯本 - 這個世代所謂的智者、學者、雄辯家在哪裡?上帝豈不是把這世上的智慧都變成愚昧了嗎?
  • 聖經新譯本 - 智慧人在哪裡?經學家在哪裡?今世的辯士在哪裡? 神不是使屬世的智慧變成了愚笨嗎?
  • 呂振中譯本 - 智慧人在哪裏?經學士在哪裏?今世的辯士在哪裏?上帝豈不是叫世界上的智慧變成了愚拙麼?
  • 中文標準譯本 - 智慧人在哪裡?經文士在哪裡?這世代的雄辯家在哪裡?神難道不使這世界的智慧成了愚拙嗎?
  • 現代標點和合本 - 智慧人在哪裡?文士在哪裡?這世上的辯士在哪裡?神豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?
  • 文理和合譯本 - 智者安在、士子安在、斯世之辯者安在、豈非上帝使世之智為愚乎、
  • 文理委辦譯本 - 智者安在、士子安在、世之辯者又安在、豈非上帝以此世之智為不智乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者安在、經士安在、斯世之辯士安在、天主豈非使斯世之智為愚乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而今哲人安在哉?經師安在哉?世之辯士又安在哉?此非天主已使世俗之智化為下愚乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde el erudito? ¿Dónde el filósofo de esta época? ¿No ha convertido Dios en locura la sabiduría de este mundo?
  • 현대인의 성경 - 그렇다면 지혜 있는 사람이 어디 있으며 학자가 어디 있습니까? 이 시대에 철학자가 어디 있습니까? 하나님께서는 세상의 모든 지혜를 어리석게 하시지 않았습니까?
  • Новый Русский Перевод - Где мудрец? Где ученый? Где искусный спорщик этого века? Разве Бог не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
  • Восточный перевод - Где мудрец? Где учитель Таурата? Где искусный спорщик этого века? Разве Всевышний не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Где мудрец? Где учитель Таурата? Где искусный спорщик этого века? Разве Аллах не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Где мудрец? Где учитель Таврота? Где искусный спорщик этого века? Разве Всевышний не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
  • La Bible du Semeur 2015 - Où est le sage ? Où est le spécialiste de la Loi ? Où est le raisonneur de ce monde ? Dieu n’a-t-il pas changé en folie la sagesse du monde ?
  • リビングバイブル - こうした知者、学者、この世の論客たちについては、何と言われているでしょう。神様は、彼らを愚か者とし、彼らの知恵など無用の長物としました。
  • Nestle Aland 28 - ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ποῦ σοφός? ποῦ γραμματεύς? ποῦ συνζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου? οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ Θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου?
  • Nova Versão Internacional - Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
  • Hoffnung für alle - Was aber haben sie dann noch zu sagen, all die gebildeten Leute dieser Welt, die Kenner der heiligen Schriften und die Philosophen? Hat Gott ihre Weisheiten nicht als Unsinn entlarvt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhà triết học ở đâu? Nhà văn hào ở đâu? Nhà hùng biện, thuyết khách lừng danh một thời ở đâu? Đức Chúa Trời đã chẳng khiến sự khôn ngoan của thế gian trở thành khờ dại sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไหนล่ะปราชญ์? ไหนล่ะผู้รู้? นักปรัชญาของยุคนี้อยู่ที่ไหนกัน? พระเจ้าได้ทรงกระทำให้สติปัญญาของโลกโง่เขลาไปไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​มี​ปัญญา​และ​บัณฑิต​อยู่​ที่​ไหน นัก​ปราชญ์​ของ​ยุค​นี้​อยู่​ที่​ไหน พระ​เจ้า​ได้​แสดง​ให้​เห็น​ถึง​ปัญญา​ของ​โลก​ว่า​โง่เขลา​แล้ว​มิ​ใช่​หรือ
  • Thai KJV - คนมีปัญญาอยู่ที่ไหน บัณฑิตอยู่ที่ไหน นักโต้ปัญหาแห่งยุคนี้อยู่ที่ไหน พระเจ้ามิได้ทรงกระทำปัญญาของโลกนี้ให้โฉดเขลาไปแล้วหรือ
交叉引用
  • อิสยาห์ 19:11 - พวกผู้นำ​ของ​เมืองโศอันนี่ โคตรโง่เลย พวกที่ปรึกษา​อัน​ชาญฉลาด​ของฟาโรห์​ก็​ให้​คำแนะนำ​ที่โง่ๆ พวกแก​พูด​กับ​ฟาโรห์​ได้ยังไงว่า “ผม​เป็น​คนหนึ่ง​ใน​พวกชาญฉลาด​เป็น​เชื้อสาย​ของ​พวกกษัตริย์โบราณ”
  • อิสยาห์ 19:12 - อียิปต์เอ๋ย คนฉลาด​ของเจ้า​หายไปไหน​หมดแล้ว ให้​พวกเขา​มา​บอก​กับเจ้า และ​เปิดเผย​ให้เจ้ารู้​สิว่า​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​มี​แผนการ​ต่อต้าน​อียิปต์​ไว้​อย่างไรบ้าง
  • โยบ 12:24 - พระองค์​ริบ​เอา​ความรู้​ของ​พวกผู้นำ​ประชาชน​บน​แผ่นดิน​โลก แล้ว​ทำ​ให้​พวกเขา​เดิน​พลัด​หลง​เข้า​ไป​ใน​ดินแดน​อัน​รกร้าง​ที่​ไม่​มี​ถนน​หนทาง
  • 1 โครินธ์ 2:6 - จริงๆแล้ว​กับ​คน​ที่​เป็น​ผู้ใหญ่ เรา​ก็​สอน​เรื่อง​ความ​เฉลียว​ฉลาด แต่​มัน​ไม่ได้​เป็น​ความ​เฉลียว​ฉลาด​ของ​โลกนี้ หรือ​ที่​มา​จาก​ผู้​ครอบ​ครอง​โลกนี้​ที่​กำลัง​จะ​หมด​อำนาจ​ไป
  • 2 ซามูเอล 16:23 - ใน​สมัยนั้น​คำ​แนะนำ​ที่​มา​จาก​อาหิโธเฟล ถือ​กัน​ว่า​เป็น​เหมือน​คำ​แนะนำ​ที่​มา​จาก​พระเจ้า นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​ทั้ง​ดาวิด​และ​อับซาโลม​ให้​ความ​เคารพ​นับถือ​ใน​คำ​แนะนำ​ทั้งหมด​ของ​อาหิโธเฟล
  • โยบ 12:20 - พระองค์​ปิด​ปาก​ของ​พวก​ที่ปรึกษา​ที่​ได้รับ​ความ​ไว้วางใจ พระองค์​แย่ง​ความ​เข้าใจ​ไป​จาก​พวกผู้นำ​อาวุโส
  • 1 โครินธ์ 3:19 - เพราะ​พระเจ้า​เห็น​ว่า​ความ​ฉลาด​ของ​โลกนี้​มัน​โง่เขลา เหมือนกับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “พระเจ้า​ใช้​เล่ห์เหลี่ยม​ของ​คน​ฉลาด​เป็น​กับดัก​จับ​ตัว​พวกเขา​เอง”
  • 2 ซามูเอล 17:23 - เมื่อ​อาหิโธเฟล​เห็น​ว่า​ไม่​มี​ใคร​ทำ​ตาม​คำ​แนะนำ​ของ​เขา เขา​ผูก​อาน​ลาของ​เขา​และ​กลับ​ไป​ที่​บ้านเกิด​เมืองนอน​ของ​เขา เขา​ได้​สั่งเสีย​จน​เป็น​ที่​เรียบร้อย​แล้ว เขา​ก็​ไป​ผูก​คอ​ตาย เขา​ตาย​และ​ถูก​ฝัง​อยู่​ใน​หลุม​ฝังศพ ของ​พ่อ​เขา
  • 2 ซามูเอล 17:14 - อับซาโลม​และ​ผู้ใหญ่​อิสราเอล​ทั้งหมด​พูด​ว่า “คำ​แนะนำ​ของ​หุชัย​ชาว​อารคี​ดี​กว่า​ของ​อาหิโธเฟล” ที่​เป็น​อย่าง​นี้​เพราะ​พระยาห์เวห์​จงใจ​ทำให้​คำ​แนะนำ​ดีๆ​ของ​อาหิโธเฟล​พ่ายแพ้​ไป เพื่อ​พระองค์​จะ​ได้​นำ​ความ​หายนะ​มา​สู่​อับซาโลม
  • 2 ซามูเอล 15:31 - ขณะ​นั้น มี​คน​มา​บอก​ดาวิด​ว่า “อาหิโธเฟล​อยู่​ใน​หมู่​ผู้สมรู้​ร่วมคิด​กับ​อับซาโลม​ด้วย” ดาวิด​อธิษฐาน​ว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ขอ​เปลี่ยน​คำแนะนำ​ของ​อาหิโธเฟล​ให้​ใช้​การ​ไม่​ได้​ด้วยเถิด”
  • อิสยาห์ 53:1 - ผู้คน​พูดว่า ใคร​จะ​ไป​เชื่อ​ว่า​เรื่องที่​เรา​ได้ยินมา​จะ​เกิดขึ้นได้ ตอนนั้น​ใคร​จะ​ไป​เห็น​ฤทธิ์​อำนาจ​ของพระยาห์เวห์​ใน​เหตุการณ์นี้
  • อิสยาห์ 44:25 - เรา​คือ​ผู้ที่​ทำให้​คำทำนาย​ของ​พวกนักต้มตุ๋น​ผิดเพี้ยนไป และ​ทำให้​พวกหมอดู​กลายเป็น​ตัวตลกโง่ๆไป และ​เรา​เป็น​ผู้ที่​ทำให้​คนฉลาด​หัวหมุน และ​ทำให้​ความรู้​ของเขา​นั้น​โง่เขลาไป
  • อิสยาห์ 33:18 - จิตใจ​ของเจ้า​จะ​คิดถึง​เรื่อง​ที่เจ้า​เคย​หวาดกลัว​ในอดีต​ว่า “คนที่​มา​เก็บส่วย ทั้ง​คนนับ​และ​คนชั่ง​อยู่ที่ไหนแล้ว คนสอดแนม​ที่​มานับ​ป้อม​ปราการ​อยู่ที่ไหนแล้ว”
  • โยบ 12:17 - พระองค์​เปลื้องผ้า​พวก​ที่ปรึกษา​ของ​แผ่นดิน แล้ว​นำ​พวกเขา​ออกไป​แต่ตัว​ล่อนจ้อน พระองค์​ทำ​ให้​พวก​ผู้​พิพากษา​กลาย​เป็น​คนโง่
  • 1 โครินธ์ 1:19 - เหมือนกับ​ที่​มี​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “เรา​จะ​ทำลาย​สติปัญญา​ของ​คน​ฉลาด และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ความ​เข้าใจ​ของ​ผู้​รอบรู้ ไม่มี​ความหมาย​อะไรเลย”
  • โรม 1:22 - ถึง​แม้​พวก​เขา​อ้าง​ว่า​เป็น​คน​ฉลาด แต่​กลับ​กลาย​เป็น​คน​โง่ไป
逐节对照交叉引用